光文社古典新訳文庫18 (338レス)
光文社古典新訳文庫18 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
6: 吾輩は名無しである [sage] 2023/05/14(日) 22:02:56.94 ID:n2B0McWh >>5 傑作だね http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/6
7: 吾輩は名無しである [sage] 2023/05/15(月) 04:47:19.39 ID:OZPjh5pZ >>5 ねじの回転とデイジー・ミラーだけでなく後期の長編も新訳欲しいな 初期は講談社文芸文庫からロデリック・ハドソンが出てるけど http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/7
8: 吾輩は名無しである [sage] 2023/05/15(月) 06:36:46.99 ID:oszDjfaj ねじの回転はみんなおもしろかった?なんだこのグダグダインチキホラーはって思った。設定が作為的すぎて作者の狙いがスケスケだし http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/8
9: 吾輩は名無しである [] 2023/05/15(月) 08:53:37.03 ID:AC67jYf+ 野崎歓『赤と黒』 「尊敬に浴する(上14)」(「浴する」のは「恩恵」) 「壁を建立させた(上17)」(「建立」するのは「寺院・堂塔」) 「幸機(上17)」(普通「好機」と書き、そうなっている箇所もある) 「頭をたてに振らない(上36)」(「振る」のは「首」、「首」となっている箇所もある) 「おっしゃるとおりに従います(上61)」(「おっしゃるとおりにします」か「おっしゃることに従います」かどちらか) 「すでにして(上62他多数)」(「すでに」の意味
で使っているようだが、「すでにして」と「すでに」は違う) 「恋愛は小説の息子である(上79)」(冨永訳「恋愛は小説の申し子なのである」) 「微にいり細にいり(上171)」)(「微にいり細を穿って」か「微に入り細にわたり」か) 「心の底を割って話す(上180)」(「腹を割って」が正しく、そうなっている箇所もある) 「馥郁たる匂い(上211)」(「馥郁たる」は「香」) 「天罰が当たった(上220)」(天罰は「下る」であり、そうなっている箇所もある) 「険のある声(上430)」(「険」は顔つき・目つきに使う) 「犬たち
は(・・・・・)叫び始めた(上448)」(「犬」は「啼く」か「吠える」) 「自由主義者らしさをにじませながら(下38)」(「人柄が滲み出る」とは言うが) 「金を操ってきた(下67)」(「金」は「動かす」) 「考えは(・・・・・・)破られた(下154)」(「夢を破る」とは言うが) 「口も聞かなかった(下177)」(「口」は「利かない」) 「眼中に入れない(下140)」(「眼中にない」とは言うが) 「あてずっぽうに歩きまわった(下206)」(「あてずっぽうに答える」とは言うが) 「凡々たる人生(下207)」(「平々凡々」とは言うが)
「根掘り葉掘り話して(下265)」(「根掘り葉掘り」は「尋ねる」・「聞く」場合に使う) 「あなたの胸の中で鼓動している心臓の気高さ(下495)」(「気高い」のは「心」) 「復讐ぶかくもない(下578)」(「嫉妬深い」とは言うが) http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/9
10: 吾輩は名無しである [] 2023/05/15(月) 08:54:24.63 ID:AC67jYf+ 光文社文芸編集部・駒井稔編集長の「『赤と黒』につきましては、読者からの反応はほとんどすべてが好意的ですし、読みやすく瑞々しい新訳でスタンダールの魅力がわかったという喜びの声だけが届いております。 当編集部としましては些末な誤訳論争に与(くみ)する気はまったくありません。もし野崎先生の訳に異論がおありなら、ご自分で新訳をなさったらいかがかというのが、正直な気持ちです」 839吾輩は名無しである2021/10/08(金) 07:26:57.41ID:sa6Fbu/k 日本スタンダール
研究会 会報バックナンバー https://infosjes.iza-yoi.net/custom1.html ここの18号で読める http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/10
11: 吾輩は名無しである [sage] 2023/05/15(月) 09:49:39.15 ID:knHVjLKY ヘンリー・ジェイムズは『デイジー・ミラー』や『ねじの回転』では この作家の真髄をつかめない 『ある婦人の肖像』や『鳩の翼』を読んでこそ、すごいと感嘆させられるのだ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/11
12: 吾輩は名無しである [sage] 2023/05/15(月) 11:24:57.34 ID:nvJw5l62 >>9 野崎歓は、日本語の勉強した方が良いね。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/12
13: 吾輩は名無しである [] 2023/05/15(月) 11:31:56.42 ID:Pk298DQV >>9 明らかに変な言い回しもいくつかあるが、 多くは、なんてんだろ、故意にそういうずらした言い方をしている可能性もある。 まあどれも意味はわかるので、これくらいの量なら、絶対こういう言い方でなくてはならない みたいなのは逆におかしい気がする。 口も聞かなかった、は誤植というか誤変換の類だし、いやおかしいのはこれぐらいじゃないか? 言葉は変化していくもので、これまでと違った言葉の組み合わせで、異化効果というか、 引っ掛かりを作ろうとするのは問
題ないと思う。言葉をワンパターンに閉じ込めようとするのはよくないと思う。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/13
14: 吾輩は名無しである [] 2023/05/15(月) 15:10:34.72 ID:IhGSqQVb 長文でくだらん事書き込むなニンニク在庫 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/14
15: 吾輩は名無しである [sage] 2023/05/15(月) 16:18:54.41 ID:knHVjLKY 何年も前の話題、ウザいから貼り付けるな http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/15
16: 吾輩は名無しである [] 2023/05/18(木) 12:49:47.80 ID:0L9cGpi6 いま生きている言葉で壁を建立していこう http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/16
17: 吾輩は名無しである [] 2023/05/18(木) 12:52:07.34 ID:1H//dwSN 光文社古典新訳文庫なんか買わないよ 嗤われるから http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/17
18: 吾輩は名無しである [sage] 2023/05/19(金) 11:18:42.81 ID:iJfSnp8e >>12 この人と光文社の古典は読まないようにするわ。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/18
19: 吾輩は名無しである [sage] 2023/05/19(金) 11:46:20.16 ID:Zyve0XNW >>9 にわかに信じがたいが俺上下巻とも持ってる… こんなこと分かっていたら買わなかったか? しかし他のは翻訳が古いかもだし http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/19
20: 吾輩は名無しである [sage] 2023/05/19(金) 12:40:42.59 ID:k1RctyGN あんまりコピペに反応するなよおまいら http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/20
21: 吾輩は名無しである [] 2023/05/21(日) 20:45:38.29 ID:dsJADBj2 カッパみたいな低能ハゲが好む光文社古典新訳文庫 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/21
22: 吾輩は名無しである [] 2023/05/21(日) 21:09:19.98 ID:l7fpeIpZ 光文社は講談社グループに属しながらも、光文社から祥伝社という一橋グループの出版社も 輩出した。光文社は表象から実用へ向かうベクトルを持っていた。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/22
23: 吾輩は名無しである [さげ] 2023/05/22(月) 09:04:47.55 ID:MwE9zBp+ 野崎歓は『赤と黒』を自分で訳してないだろうな 弟子の院生に訳させて、自分の名前で光文社に提出したんだろう 彼が若い頃訳したトゥーサンの小説ではおかしな日本語がなかったからね http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/23
24: 吾輩は名無しである [sage] 2023/05/24(水) 08:59:18.08 ID:+eLkER9L 実相は光文社古典超訳文庫 この文庫シリーズで売られているのは シドニィ・シェルダンの日本語訳本と同様化された古典 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/24
25: 吾輩は名無しである [sage] 2023/06/02(金) 10:35:31.69 ID:L7xHgdjj 『失われた時を求めて』は完全終了したのですか?教えて下さい、出版予定を上げている人。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1684026077/25
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 313 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.007s