[過去ログ] 英文解釈スレッドpart34 (980レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
951
(1): (ワッチョイ 9730-GbQw) 09/19(木)14:53 ID:51f+aGiI0(2/2) AAS
>>950
4段目改訂

a situation [that has (several times) provoked discussion (( (in the Catholic press and literature), and (in Catholic congresses) (in Germany) )) ], namely, the fact [that business leaders and owners (of capital), (as well as the higher grades of skilled labor), and even more the higher technically and commercially trained personnel (of modern enterprises), are overwhelmingly Protestant].
952: 09/19(木)17:16 AAS
>>950
>>951
意味不明です。
文法用語を使って解説して下さい。
まず二つの文の文型を指摘し、
次に修飾、構文等の解説をして下さい。
953: (アウアウウー Sa5b-YWat) 09/19(木)22:48 ID:BvgwAWYCa(1) AAS
アメリカンジョークについて
外部リンク:www.reddit.com

日本語訳は「尻の穴」にしないとオチにとして成立しないよな?
954
(1): (ワッチョイW 1fb6-sC4+) 09/20(金)00:10 ID:flFczVyi0(1/2) AAS
5chで個人情報求めるやつってアホやろ
そんなもん自称しても証拠なんていくらでも捏造できるし、そもそもスレ違い
その程度のネットリテラシーすらない大家とかいうやつは知能が低いんか?
論理思考力がないところからして、まともな大学を卒業してないの丸出しだし
955
(1): (ワッチョイW 1f2e-YWat) 09/20(金)00:17 ID:eJYIT+IS0(1/2) AAS
「彼女の尻を流した水で口をすすぎたくないのです」
だから、わざわざ尻の穴と訳さなければ落ちにならないということはないと思うけど
956
(1): (ワッチョイW bf35-q5Iw) 09/20(金)07:11 ID:Gy8oNqoi0(1) AAS
>>954
元早稲田院生さんも卒業証書とか学生証とかの身分証明書
アップを求めてたよ。
英検一級スレでも合格書類アップを認める人もいるから、
捏造可能、ネットリテラシーがない、知能が低い、
論理的思考がない、という批判は的外れだと思うんだよね。
957: 09/20(金)09:37 AAS
課題
下記の英文の構造を説明しなさい。
和訳は不要。
まず二つの英文の文型を指摘し、そのあと修飾や構文等に
ついて解説しなさい。

A glance at the occupational statistics of any country of mixed religious composition brings to light with remarkable frequency a situation that has several times provoked discussion in the Catholic press and literature, and in Catholic congresses in Germany, namely, the fact that business leaders and owners of capital, as well as the higher grades of skilled labor, and even more the higher technically and commercially trained personnel of modern enterprises, are overwhelmingly Protestant. This is true not only in cases where the difference in religion coincides with one of nationality, and thus of cultural development, as in Eastern Germany between Germans and Poles.
958: 09/20(金)09:38 AAS
解説については文法用語を使うこと。
959: (ワッチョイW 1fb6-sC4+) 09/20(金)10:01 ID:flFczVyi0(2/2) AAS
>>956
前段が「的外れ」の根拠になってない
960
(2): (アウアウウー Sa5b-YWat) 09/20(金)12:02 ID:/Tbveqwza(1) AAS
>>955
マンコ洗った水を口に入れるなんて楽勝じゃん。けつあなじゃなければジョークにならない
961: (ワッチョイW 1f2e-YWat) 09/20(金)15:40 ID:eJYIT+IS0(2/2) AAS
>>960
なんだそれ? そう匂わせる設定がないのに意味がわかんない
962: (ワッチョイW bfb9-CHML) 09/20(金)16:06 ID:aXiijEwq0(1) AAS
>>960
ガイジ
963: 09/20(金)16:45 AAS
課題2

The same thing is shown in the figures of religious affiliation almost wherever capitalism, at the time of its great expansion, has had a free hand to alter the social distribution of the population in accordance with its needs, and to determine its occupational structure. The more freedom it has had, the more clearly is the effect shown. It is true that the greater relative participation of Protestants in the ownership of capital, in management, and the upper ranks of labour in great modern industrial and commercial enterprises, may in part be explained in terms of historical circumstances which extend far back into the past, and in which religious affiliation is not a cause of the economic conditions, but to a certain extent appears to be a result of them.
964: 09/20(金)16:50 AAS
上記3英文の文型を解明後それぞれの文の構成を
文法用語を使い解説しなさい。
全文訳は不要。
965
(2): (ワッチョイ 9730-GbQw) 09/20(金)18:43 ID:UQl7raqP0(1) AAS
..........................(S)..............(V)
The same thing is shown ((in the figures (of religious affiliation) ))
...............................................(S)
[almost wherever capitalism, ((at the time (of its great expansion) )),
...........(V)...................(O)
has had a free hand ((( ((to alter the social distribution (of the population)

(in accordance with its needs) )), and (to determine its occupational structure) ))) ].

............................(O).......(S)...........(V)..........................................................(S).........(V)
[The more freedom it has had], the more clearly is the effect shown.

(仮S).(V)(C)..........................................................(S)
省10
966: 09/21(土)09:57 AAS
>>965
hand to alter, hand to determineなのですがそう理解してるように見えません
967: 09/21(土)10:01 AAS
((( ((to alter かっこ5
structure) ))) かっこ4

かっこ数が同じでないなら理解していないことになります。
968
(3): (ワッチョイ 9730-GbQw) 09/21(土)11:16 ID:KhJGILHm0(1) AAS
>>965は、a free handにかかる部分をひとまとめにして((( )))の中にいれてある。

a free hand ((( ((to alter the social distribution (of the population)
(in accordance with its needs) )), and (to determine its occupational structure) )))

そして((( )))の中は大きく2つの部分に分けられる。

((( ((to alter the social distribution (of the population) (in accordance with its needs) )),

and (to determine its occupational structure) )))
省3
969: 09/21(土)13:00 AAS
>>968
まず
has had a free hand( to alter the social distribution of the population in accordance with its needs, and to determine its occupational structure))
上のように括るわけなのその考えはおかしいです。
外側からto alter, to determineに到達するまでのかっこ数が
外から数えて同じにならなけらなければダメ。
説明方法が不完全なのでしょう。
ですから一言二つの不定詞はhandを修飾する
不定詞の形容詞用法だと言えばすんだことです。
文法用語を使えという意図はそういうことです。
970: 09/21(土)15:02 AAS
>>968
has had a free hand( to alter the social distribution of the population in accordance with its needs, and to determine its occupational structure))
最初に上のように括るわけなのでその考えはおかしいです。
外側からto alter, to determineに到達するまでのかっこ数が
外から数えて同じにならなけらなければダメ。
説明方法が不完全なのでしょう。
ですからひと言二つの不定詞はhandを修飾する
不定詞の形容詞用法だと言えばすんだことです。
文法用語を使えという意図はそういうことです。
1-
あと 10 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.011s