【最強の】DUO3.0 part62【単語集】 (890レス)
上下前次1-新
246(1): (ワッチョイW 0e70-udVx) 2024/06/20(木)12:27 ID:3VYjwrNx0(4/6) AAS
>>234
長文注意!!
類似の文で
大学の先生は persuaded で歯医者に行った。と言っている。
外部リンク:www.taishukan.co.jp
(3) I persuaded Mary to go to the dentist.
(私はメアリーを説得して歯医者に行かせた)
[実際に歯医者には行ったが、不承不承かもしれない]
この先生も歯医者に行った。とは言っているけどDUOのように歯医者に行って、医者に処置してもらった。とはまでは言っていない??
一方AIは。。
「I persuaded Mary to go to the dentist.」という文は、話し手がメアリーを説得して歯医者に行くことに同意させたことを示しています。しかし、この文だけではメアリーが実際に歯医者に行ったかどうかは明確ではありません。説得が成功したことを示していますが、その後のメアリーの行動については言及されていないためです。メアリーが実際に歯医者に行ったかどうかは、追加の文脈や情報が必要になります。🦷
DUOの324の文章に、finallyをつけてみたら。。
「The surgeon finally persuaded him to undergo an organ transplant.」この文章では、患者が手術を受けたかどうかは明確には述べられていません。文脈からは、外科医が患者を説得して臓器移植を受けることに同意させたことがわかりますが、実際に手術が行われたかどうかはこの文だけでは判断できません。手術が実際に行われたことを示すには、「患者は最終的に臓器移植の手術を受けました」というような表現が必要です。
説得を受け入れて手術を受けた。という文を3つ作ってもらった。。
The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant, and he has now successfully done so.
外科医に説得され、彼は臓器移植を受け、現在は無事にそれを行いました。
After much persuasion from the surgeon, he agreed and underwent the organ transplant procedure.
外科医の多大な説得の末、彼は同意し、臓器移植手術を受けました。
He was persuaded by the surgeon to undergo an organ transplant, which he subsequently received.🔍
外科医に臓器移植を受けるよう説得され、その後彼は手術を受けました。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 644 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.006s