[過去ログ]
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 (1002レス)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
287: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5a15-ST6l) [sage] 2024/07/15(月) 19:37:38.10 ID:vlqadKIR0 文法は後付け解釈なんだから、それで良いんじゃない? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/287
288: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d93-hIhh) [] 2024/07/15(月) 19:37:42.07 ID:ucn57gos0 >>283 出典は? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/288
289: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d93-hIhh) [] 2024/07/15(月) 19:39:39.03 ID:ucn57gos0 >>283 the concept of a nation as we know it will.... ならわかるけど。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/289
290: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d93-hIhh) [] 2024/07/15(月) 19:40:39.59 ID:ucn57gos0 少しでも長く書くとエラーメッセージが出る http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/290
291: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d93-hIhh) [] 2024/07/15(月) 19:41:45.44 ID:ucn57gos0 >>283 だから、ぶっきらぼうな書き方をせざるを得ない。申し訳ない。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/291
292: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d93-hIhh) [] 2024/07/15(月) 19:42:53.20 ID:ucn57gos0 >>281 「建設的なコメントを書く人」みたいな感じだと思います http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/292
293: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d93-hIhh) [] 2024/07/15(月) 19:46:42.65 ID:ucn57gos0 >>281 (1) 一つ目の解決方法: 英語ネイティブに尋ねる http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/293
294: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d93-hIhh) [] 2024/07/15(月) 19:49:56.51 ID:ucn57gos0 >>281 (2) 2つ目の解決方法 comment farmer comment farming http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/294
295: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d93-hIhh) [] 2024/07/15(月) 19:51:13.02 ID:ucn57gos0 >>281 上記の表現を検索し、 前後の文脈を読み取り、その表現の意味を推測 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/295
296: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d93-hIhh) [] 2024/07/15(月) 19:52:05.08 ID:ucn57gos0 こういうふうに、切れ切れに書き込みを連投しないと、すぐにエラー http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/296
297: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d93-hIhh) [] 2024/07/15(月) 19:53:34.87 ID:ucn57gos0 >>283 ... the concept of a nation as we know it will have disappeared. これなら、よく理解できます http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/297
298: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d93-hIhh) [] 2024/07/15(月) 19:54:14.92 ID:ucn57gos0 >>283 元の英文は、誰が書いたのですか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/298
299: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6932-krMr) [] 2024/07/15(月) 22:02:43.97 ID:Aluiz6to0 >>289 ? the concept of a nation as we know it will... 「我々が知っているような国家の概念は...」 ? the concept of a nation, as we know, it will... 「我々が知っているに、国家の概念は...」 ?は[直前の名詞を修飾する接続詞のas] の例 ?は[擬似関係代名詞のas] の例としてあげられるわけですが ?に関しては接続詞の[様態のas]とどこが違うのか? というのがいつも抱いていた疑問です 例えば、As you know, he is leaving soon. なども 接続詞の[様態のas]だろうと思っていても、 [擬似関係代名詞のas] の例として掲載されているわけであり、やはり 明確な区別はないのかな...と自分の中で答えを保留し続けたままでして http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/299
300: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6932-krMr) [] 2024/07/15(月) 22:06:08.51 ID:Aluiz6to0 >>289 改行がうまくいかなかったのでこちらで ? the concept of a nation as we know it will... 「我々が知っているような国家の概念は...」 ? the concept of a nation, as we know, it will... 「我々が知っているに、国家の概念は...」 ?は[直前の名詞を修飾する接続詞のas] の例 ?は[擬似関係代名詞のas] の例としてあげられるわけですが ?に関しては接続詞の[様態のas]とどこが違うのか? というのがいつも抱いていた疑問です 例えば、As you know, he is leaving soon. なども 接続詞の[様態のas]だろうと思っていても、 [擬似関係代名詞のas] の例として掲載されているわけであり、 やはり 明確な区別はないのかな...と自分の中で答えを保留し続けたままでして http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/300
301: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6932-krMr) [] 2024/07/15(月) 22:10:17.14 ID:Aluiz6to0 どうも反映されない文字があるみたいなので 再度こちらですいません ・ the concept of a nation as we know it will... 「我々が知っているような国家の概念は...」 ・ the concept of a nation, as we know, it will... 「我々が知っているに、国家の概念は...」 前者は[直前の名詞を修飾する接続詞のas] の例 後者は[擬似関係代名詞のas] の例としてあげられるわけですが 後者に関しては接続詞の[様態のas]とどこが違うのか? というのがいつも抱いていた疑問です 例えば、As you know, he is leaving soon. なども 接続詞の[様態のas]だろうと思っていても、 [擬似関係代名詞のas] の例として掲載されているわけであり、 やはり 明確な区別はないのかな...と自分の中で答えを保留し続けたままでして http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/301
302: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6932-krMr) [] 2024/07/15(月) 22:33:16.00 ID:Aluiz6to0 何度もすいません 後者は正しくは以下が正解です ・ the concept of a nation, as we know, will... 「我々が知っているように、国家の概念は...」 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/302
303: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6932-krMr) [] 2024/07/15(月) 23:50:15.65 ID:Aluiz6to0 どうも文字がうまく反映されなかったり、 うまく載せられかったりする感じですが 訂正後の質問はこちらになります ・ the concept of a nation as we know it will... 「我々が知っているような国家の概念は...」 ・ the concept of a nation, as we know, will... 「我々が知っているように、国家の概念は...」 前者は[直前の名詞を修飾する接続詞のas] の例であり 後者は[擬似関係代名詞のas] の例としてあげられるわけですが 後者に関しては接続詞の[様態のas]とどこが違うのか というのがいつも抱いていた疑問であります 例えば、As you know, he is leaving soon. なども 接続詞の[様態のas]だろうと思っておりましたが、文法解説のサイトなどでは [擬似関係代名詞のas] の例として掲載されおり、 やはり 明確な区別はないのかな...と自分の中で答えを保留し続けたままでしたので ここで質問させてもらいました よろしくお願いします http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/303
304: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d93-hIhh) [] 2024/07/16(火) 04:01:08.62 ID:zAayR0hX0 ・ the concept of a nation as we know it will... こういう英文は、あちこちで見かけるような気がします。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/304
305: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d93-hIhh) [] 2024/07/16(火) 04:02:20.73 ID:zAayR0hX0 しかし、 ・ the concept of a nation, as we know, will... こういう英文を本当にネイティブが書いたのか、と私は疑問に思います。 どこにそんな英文が書いてあったのですか?日本人が書いたのなら、眉唾です。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/305
306: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d93-hIhh) [] 2024/07/16(火) 04:03:24.94 ID:zAayR0hX0 >>304 この英文は、決して >>305 のように解釈すべきものではないと思います。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/306
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 696 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.014s