[過去ログ]
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 (1002レス)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
397: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8d2a-VHWV) [] 2024/07/28(日) 13:56:25.25 ID:RjEotL0+0 >>395 文法用語なんてどうでもいいんだけど、まああえて言えば、「状況の it」でしょうね。 as it happened as it turned out この二つは、構造的にも、as の意味合いにしても、そのあとの動詞(つまり happened と turned out)の意味合いにしても、よく似ている。だから熟語全体の意味合いも似ていますね。 (まったく同じ意味合いだと言っているのではありません。) as it happened は、無理やり苦しい直訳っぽい訳し方をすると、 「その時の状況が偶然に(次に述べるように)発生したんですけど」 という感じかな。そういう意味合いのこの英語表現が、日本語では 「(予期に反して)あいにく」とか、いろいろに訳せる。 as it turned out は、「その時の状況が表に現れて(次に述べるような感じに)なったんだけど」 みたいな意味合いとして英語話者には認識されているはずだけど、それを日本語では 「あとでわかったことだけど、蓋を開けてみれば」 みたいに訳せるというわけですね。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/397
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 605 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.011s