[過去ログ]
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 (1002レス)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
430: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8d2a-VHWV) [] 2024/08/01(木) 14:53:46.84 ID:PICq3hDr0 >>429 適当に検索すれば、その答えは出てくるものです。 https://forum.wordreference.com/threads/it-was-the-first-time-ive-done-i-did-something-like-that.3202547/ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/430
431: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7af0-yNUa) [] 2024/08/03(土) 13:48:47.78 ID:ak/Yir9G0 >>428 ありがとうございます。 文頭の副詞句が否定語になっていたら と言う意味合いですか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/431
432: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8d2a-VHWV) [] 2024/08/03(土) 19:41:51.05 ID:ARkmotLR0 >>431 https://prince-eibei.jp/prince/prince-7168/#i-4 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/432
433: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8d2a-VHWV) [] 2024/08/03(土) 19:44:19.80 ID:ARkmotLR0 >>431 この上に示したリンク先で、 2.1 否定語が最初に来る場合 という項目の解説を読むといいですよ。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/433
434: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8de0-qw7+) [sage] 2024/08/03(土) 19:50:05.02 ID:G/lT++YI0 >>431 そのとおりです。別に副詞句でなくてもよいですよ。単語でもいいです。 I have never dreamed such things.のNeverを強調のため前に出すと倒置が起こり、次のように書きます。 Never have I dreamed such things. ※「ない」と訳す言葉が強調のために文頭に出たら、残りは疑問文の順番にするのです。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/434
435: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d64b-nkqz) [] 2024/08/03(土) 20:44:18.20 ID:CD5MUGKU0 https://tadaup.jp/bee74735.png 「pervert」というセリフが出ていますが、 bottomsをsniffされるのはさすがに恥ずかしいということでしょうか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/435
436: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 13f0-4hmC) [] 2024/08/05(月) 06:18:48.57 ID:hvHImcaK0 >>434 単語でもなんですね。ありがとうございます。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/436
437: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 13f0-4hmC) [] 2024/08/05(月) 06:20:17.01 ID:hvHImcaK0 >>433 色々参考になります。 ありがとうございます。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/437
438: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5932-hMTZ) [] 2024/08/05(月) 19:21:29.67 ID:YLOrbToh0 「洗濯作業をすべて終えた後、あなたの不在中に洗濯物を部屋に届けておきましょうか?」は こんな感じの英語で問題ないでしょうか? Would you like me to bring your laundry to your room in your absence after finishing all washing operations? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/438
439: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1ba9-Gch2) [sage] 2024/08/05(月) 21:29:39.75 ID:lcb9owBc0 teste http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/439
440: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1ba9-Gch2) [sage] 2024/08/05(月) 21:33:29.81 ID:lcb9owBc0 I wash your clothes. Then, do you hope me to deliver them into your room, while you haven't come back yet? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/440
441: ブタ耳 ◆2wLzAFYxl2 (ワッチョイ a926-xNjE) [] 2024/08/06(火) 00:03:16.89 ID:o41XTTgn0 >>438 ちょっと状況がよく分からない。 1) あなたと筆者の関係は? 顧客と洗濯屋? それとも親密な関係? 2) 「部屋」とは? apartmentのこと? それとも住宅の中の一室? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/441
442: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e12a-eg/E) [] 2024/08/06(火) 01:30:13.53 ID:LR2FYgJn0 >>438 その英語で十分に通じるし、正しい英語だと思います。しかし、次のように簡単に書いてしまっても いいと思います。 Would you like me to bring your washed laundry to your room in your absence? "your washed laundry" と言えば、「洗濯済みの衣類」ということになりますからね。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/442
443: !ig:ignore (ワッチョイ 134f-XISY) [] 2024/08/06(火) 03:38:38.31 ID:AoR6dxKQ0 Which is more natural, A or B? A. Would you like me to bring your washed laundry to your room in your absence? B. Would you like me to bring your clean laundry to your room while you're away? ChatGPT B is more natural because: Word Choice: "Clean laundry" is a more common and natural expression than "washed laundry." Phrase Simplicity: "While you're away" is a more straightforward and conversational
way of saying "in your absence." Conciseness: B is more concise and flows better in everyday conversation. Overall, B sounds more like how a native English speaker would naturally phrase the question. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/443
444: ブタ耳 ◆2wLzAFYxl2 (ワッチョイ a926-xNjE) [] 2024/08/06(火) 07:22:16.18 ID:o41XTTgn0 家政婦と一人暮らしの主人? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/444
445: ブタ耳 ◆2wLzAFYxl2 (ワッチョイ a926-xNjE) [] 2024/08/06(火) 07:33:59.78 ID:o41XTTgn0 https://chatgpt.com/share/6e0f0d52-ce9f-464d-b72b-789e567c36ea 1. 家事代行サービスのスタッフとクライアント “Would you like me to deliver your laundry to your room after I finish, even if you’re not home?” 2. ホテルのスタッフと宿泊客 “Shall I deliver your laundry to your room after it’s done, even if you’re not here?” 3. メイドや執事と家の主人 “Would you like me to place your laundry in your room once it’s don
e, even if you’re not around?” http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/445
446: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5932-hMTZ) [] 2024/08/06(火) 12:15:36.34 ID:S6Jp9eVt0 回答してくださった方々、ありがとうございます 姉がホテルで客室清掃をしておりまして 英語圏の宿泊客に対して、そのような洗濯物の扱いに関する 提案の言い方を教えてほしいと云われたので、訊いてみました http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/446
447: 名無しさん@英語勉強中 [] 2024/08/06(火) 15:43:32.91 レス増しの書き込み屋なんか辞めて定職に就け http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/447
448: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c942-Egr9) [sage] 2024/08/06(火) 18:55:40.30 ID:lRT5+yWs0 captain obviousの語源みたいなのってあるの? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/448
449: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e12a-eg/E) [] 2024/08/07(水) 06:54:51.59 ID:inyoJLh40 >>448 「語源」って言っても、captain という単語と obvious っていう単語の意味さえ知ってれば、 Captain Obvious の意味は誰でも簡単に想像できるので、「語源」なんてものを 知る必要がないし、そもそもそんなものはないと思います。 ただ、もともとどういう場面で誰がなぜそれを使い始めたのかについては、文献では 1990 年のものが最初かもしれません。 1990 ‘But you're a girl,’ the guy said in surprise. This guy was getting on my
nerves. ‘You are ★Captain Obvious★, aren't you?’ I shot back. 出典: L. E. Blair, Drummer Girl iv. 33 2007 ‘You're very vulnerable right now.’.. I was a reservation Indian attending an all-white school and my sister had just died some horrible death. I was the most vulnerable kid in the United States. Miss Warren was obviously trying to win the ★Captain Obvious★ Award. 出典: S. Alexie, Absolutely true Diary Part-time Indian 203 2022 Thanks ★captain obvious★! Like we couldn't figure that out o
urselves. @BugAcer 21 March in twitter.com (accessed 22 Mar. 2022) http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/449
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 553 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.012s