[過去ログ] スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 (1002レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
783: (ワッチョイ 77e0-w5sm) 2024/09/27(金)12:38 ID:vQNql/tV0(6/6) AAS
>>780 で一件落着。
784: (ワッチョイW 6354-RP4A) 2024/09/27(金)12:42 ID:GqoB5Uq10(1) AAS
>>780
あ、そうか。意味用法にだけ囚われてた。
有難う。
>>782
有難う。
785(1): (ワッチョイW 6312-fdie) 2024/09/27(金)15:14 ID:UDCHUsxa0(1) AAS
ネイティブがよく使う
It’s not like~
例えばIt’s not like you
It's not like I want to go
のlikeって品詞で言えば何ですか?
また文型で言えば何文型ですか?
786: (ワッチョイW 5f9d-yogK) 2024/09/27(金)15:38 ID:vqn+KsTE0(1) AAS
>>773
byは前置詞
節は続かない
787: (ワッチョイW 5ef0-YS8r) 2024/09/28(土)04:26 ID:xqIYq/rP0(1/2) AAS
>>785
asと同じ。接続詞で、形容詞句を作る
788: (ワッチョイ 5eec-rNKn) 2024/09/28(土)16:30 ID:PYY6KNX70(1) AAS
前置詞は名詞や代名詞の前に置き、前置詞と名詞で1つの「句」を作ります。
「句」は「S+V」の構造を持たない言葉のまとまりです。
AI
789: (ワッチョイW 5e3a-YS8r) 2024/09/28(土)18:12 ID:xqIYq/rP0(2/2) AAS
形容詞節と書くべきでした
790: (ワッチョイW ef3f-fdie) 2024/09/28(土)20:57 ID:Ys3GEDDL0(1) AAS
もうこのスレ要らないかもしれない
ChatGPTに聞いたら的確な答えが返ってきた
「It’s not like~」の「like」は、品詞で言えば**接続詞**として使われています。これは「~のようではない」「~というわけではない」といった意味を表す役割を果たしています。具体的には、後ろに続く節や内容を導く働きをします。
### 文型について
「It’s not like you」や「It’s not like I want to go」は、**第2文型(SVC: 主語+動詞+補語)**に該当します。
- **It(主語)** + **is(動詞)** + **not like you / not like I want to go(補語)**
この場合、「like」は補語の一部として機能しており、何かと比較して「そうではない」という意味を伝えています。
791: (ワッチョイ 23eb-ntov) 2024/09/30(月)18:02 ID:TUAQSnE90(1) AAS
What # better I use for ~M1.6 microscrews?
もながいします
792(1): (ワッチョイ 3fac-PHWo) 2024/09/30(月)20:03 ID:e3i6Knft0(1) AAS
if youから初めて仮定に見せかけた全否定になる構文はありますか?
もしあなたが〇〇ならば、〇〇している
直訳だとこうですが、その実
あなたは〇〇ではない、というような感じです
793: (ワッチョイ 6ff3-Nfix) 2024/09/30(月)22:05 ID:SX4n1DIN0(1) AAS
If you are handsome, then 99 percent of men are handsome.
(もし君が男前なら、99% の男性が男前ということになる。)
みたいな感じか?
794(2): (ワッチョイ 23eb-ntov) 2024/10/01(火)13:29 ID:Oy60HPEB0(1) AAS
What # better I use for ~M1.6 microscrews?
おねがいします
795: (ワッチョイW 6f52-DO9G) 2024/10/01(火)16:40 ID:SZ3ITmXh0(1/5) AAS
>>794
その文章いいがわからないのですが、暗号ですか?
796(1): (ワッチョイ ff79-JJSI) 2024/10/01(火)16:46 ID:xEk5K6UB0(1) AAS
>>794
DeepL翻訳では、
「M1.6のマイクロスクリューは何番を使うのが良いですか?」
微細ねじの番号なのかドライバーの番号かはわかりません。
797: (ワッチョイW 6f52-DO9G) 2024/10/01(火)17:06 ID:SZ3ITmXh0(2/5) AAS
>>796
ChatGPTだと
「~M1.6のマイクロネジにはどの番号を使った方が良いですか?」
でした
意味は>>796さんの検索結果と同じですね
798: (ワッチョイW 6f52-DO9G) 2024/10/01(火)17:08 ID:SZ3ITmXh0(3/5) AAS
>>792
意味がわからないので。chatgptに尋ねてみたら
次のように答えてくれました
はい、そのような構文は英語にあります。典型的な例は「if you think ~, you are wrong」という形です。直訳すると「もしあなたが~と思っているなら、あなたは間違っている」という意味になりますが、実際には「あなたは~と思っているかもしれないが、それは間違っている」という意味になり、仮定に見せかけて全否定を含んでいます。
例えば:
- If you think this is easy, you're wrong.
(もしこれが簡単だと思っているなら、あなたは間違っている。)
この場合、「あなたはこれが簡単だとは思っていない」というニュアンスを持たせています。
他にも次のようなバリエーションがあります:
- If you believe you're the best, you're fooling yourself.
省2
799: (ワッチョイ 3fd3-PHWo) 2024/10/01(火)20:20 ID:aX3DR8FW0(1/2) AAS
if you have(can do) it please do me
で
直訳はあなたに〇〇がある(出来る)ならお願いしたい
その実、お前にある(出来る)わけないだろうが
という表現になりえますか?
800: (ワッチョイ 6fa2-xlWa) 2024/10/01(火)21:01 ID:SZ3ITmXh0(4/5) AAS
文の裏に「お前にある(できる)わけないだろうが」というニュアンスを含めたい場合、英語でその皮肉や疑いをうまく伝える表現としては、以下のようなフレーズが考えられます。
"If you can do it, please do it for me (though I doubt it)."
"If you happen to have it (which I doubt), go ahead and help me out."
"If you're capable of it (which seems unlikely), please do it."
これらの表現には、相手が実際にはその能力を持っていないか、できないと感じているという皮肉や疑いが含まれています。このように英語では、間接的に疑いや皮肉を表現するために、「which I doubt」や「though it seems unlikely」のようなフレーズを使うことが一般的です。
質問のニュアンスに近い表現として、これらのフレーズは自然に聞こえるでしょう。
801: (ワッチョイ 3fd3-PHWo) 2024/10/01(火)21:49 ID:aX3DR8FW0(2/2) AAS
"If you can do it, please do it for me (though I doubt it)."
出来るものならやってみろ、という成句と解釈して差し支えないですよね。
"If you happen to have it (which I doubt), go ahead and help me out."
何かあったら自分を助けてくれる、信頼に足るか、でしょうか
"If you're capable of it (which seems unlikely), please do it."
これも前者の言い換えでしょうか
802: (ワッチョイW 6f52-DO9G) 2024/10/01(火)22:26 ID:SZ3ITmXh0(5/5) AAS
はい、どの表現も「できるならやってみてほしいが、できるとは思えない」というニュアンスがあります。最初の文は特に挑戦的なトーンがありますが、他の二つも同様の意味合いで使えます。信頼や期待に対する疑念を含んでいますね。全体として、「できればやってほしいが、無理だろう」というスタンスが共通しています。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 200 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.013s