[過去ログ]
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 (1002レス)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
必死チェッカー(本家)
(べ)
レス栞
あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
699: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf30-7TcO) [] 2024/09/07(土) 17:11:33.90 ID:UrYCQMhe0 1 He is out in the garden. 2 He is in the garden. 3 The cat jumped up onto the table. 4 The cat jumped onto the table. 先ず intransitive preposition で漠然と位置や方向を示して、 次に transitive preposition + 補部 で具体的な位置や方向を示すという 「位置や方向の二段階指定」†は日本語にはない発想らしいから、 英語に慣れないと感覚を摑むのは難しいのかもしれない。 † 「位置の二段階指定」は『実例が語る前置詞』の第一章で出てくる用語。 件の文は off で先ず漠然と乖離を示して、 次に from 以下で具体的な起点をを示している。 因みに He is leaving [the town(i) [he lives in __(i)]] for Tokyo. においては the town he lives in は一つの名詞句を形成し、 「内外断絶の法則」‡により、for Tokyo と in は全く関係がない。 つまり、the town he lives in は leave A for B の A に当たる部分だ。 そして、for Tokyo は leave (leaving) によって認可される補部である。 ‡ 「内外断絶の法則」は薬袋尊師のリー教で出てくる用語。 この用語が気になるのであれば、すぐにリー教に入信しよう! http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/699
700: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf30-7TcO) [] 2024/09/07(土) 17:23:28.65 ID:UrYCQMhe0 1 He is out in the garden. 2 He is out. 3 He is in the garden. 4 The cat jumped up onto the table. 5 The cat jumped up. 6 The cat jumped onto the table. >>699 用例の部分は上記のように訂正する。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/700
701: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf30-7TcO) [] 2024/09/07(土) 17:28:28.85 ID:UrYCQMhe0 ワッチョイ 47b8-g8d0 の投稿をよく読むと何だか釣りっぽいな。 反応しない方が良かったか。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/701
706: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf30-7TcO) [] 2024/09/07(土) 18:40:42.79 ID:UrYCQMhe0 >>689 で「前置詞句の名詞的用法」と言ってるが、 一般的には「二重前置詞」と言われてるやつでしょ? She peeked at the audience from behind the curtain. They didn't reach the motel until after dark. behind the curtain や after dark を「前置詞句の名詞的用法」だ と主張する人も中にはいるだろうが、 そんな一般的ではない分類法を『偏差値 53 の高二』が持ち出すかなぁ? と思うんだけど、まあいいや。 因みに、上記の二例からそれぞれ behind the curtain 及び after dark を省略すると、 文法的に成立しないが、 No one can cut ourselves off from the body of the community to which we belong. から from 以下を省略して、 No one can cut ourselves off. としても文法的には成立するので、 この off は前置詞ではないね。 リー教に関しては、黄でも青でも良いんじゃね? (尊師なら恐らく黄を推奨するだろうが。) 「内外断絶の原則」はどちらでも出てくる。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/706
707: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf30-7TcO) [] 2024/09/07(土) 18:45:22.91 ID:UrYCQMhe0 >>706 訂正 この off は前置詞ではないね。 ↓ この off は intransitive preposition ではないね。 (706 では)つい伝統文法の気持ちで書いてしまった。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/707
712: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf30-7TcO) [] 2024/09/07(土) 19:11:49.18 ID:UrYCQMhe0 from [the body of the community(i) [[to which(i)](j) we belong __(j)] the body of the community to which we belong で一つの名詞句を形成し、 その名詞句を from が補部として認可しているのだが。 No one can cut ourselves off from X. 誰も X から自分自身を切り離すことはできない。 X = the body of the community to which we belong 何か面倒臭いやつだな。 あとは誰か ー OED さんでもブタ耳さんでもいいや ー 相手にしてやってくれ。 俺は手を引く。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/712
713: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf30-7TcO) [] 2024/09/07(土) 19:13:32.31 ID:UrYCQMhe0 補足 >>712 は ワッチョイ 47b8-g8d0 に対するレス。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/713
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.028s