スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 (766レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん

174
(1): (ワッチョイ 032a-dAOX) 06/15(土)06:35 ID:XQUiMZH00(1/2) AAS
>>yer not gonna run no mooore?
>>もっと走ってほしいという意味合いが込められていますか?

その英文の意味合いは、
「もう、走るのはやめたのかよ?」
という感じであり、女の子にもっと走ってもらいたいなんていう思いはないと思う。
そんなのは英語の問題じゃなくて、自分の母国語でこういう文脈をどう読み取るかの
問題だろう。

>>moreがmoooreになっているのは
>>女の子にもっともっと走ってほしいという気持ちの表れなのでしょうか。

そんな意味合いもないだろう。moooore となっているのは、単に
省2
176: (ワッチョイ 032a-dAOX) 06/15(土)09:16 ID:XQUiMZH00(2/2) AAS
英語が苦手だっていうのなら、余計のことそういう「従属接続詞」なんていう文法用語に捉われないで、
次のように素直に覚えればいいんじゃないでしょうか?

(1) One of the reasons that this medical treatment is costly is BECAUSE it requires patients to visit the clinic for a blood test once every five days.
(2) One of the reasons that this medical treatment is costly is THAT it requires patients to visit the clinic for a blood test once every five days.

この上の
(2) の One of the reasons that S V is THAT S V.
これが教科書的な正式な英文。しかし少し砕けて
(1) の One of the reasons that S V is BECAUSE S V.
という言い方も使われている。

ただそれだけのことです。
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.847s*