[過去ログ]
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 (1002レス)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
223: 名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sad3-35wC) [sage] 2024/06/27(木) 15:32:02.96 ID:oTRsu/xsa 目の前にいる男女2名のお客様(鉄道やバスやタクシーの乗客)にお客様と声を掛ける時は、excuse me , ma'am &sirで良いのでしょうか? それともladies & gentlemanでしょうか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/223
224: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8fde-fYEb) [] 2024/06/27(木) 18:45:22.28 ID:Zu/3XHwx0 >>223 難しい問題ですね。フランス語なら、少なくとも数十年前には Monsieur, Dame というふうに 続ければよかったんですけど、英語ではどういう言い方をするのか、難しいです。 Sir, ma'am なんていうふうに、英語では二つを続けることはないような気がします。 そこで、どうするか? Excuse me. と言いたいなら、Excuse me. とだけ言う。そしてそのあとに 「お二人様はこれからどこへ行かれるのですか? と言いたいなら、 Where are the two of you going from here? 「お二人(お二方)は、どこにお住まいなんでしょうか?」ならば、 Where do the two of you live? そういうふうに言えば、sir とか ma'am とかを気にしなくていいと思います。 そのうちの男性だけに話すときは(大事なお客様なんだったら)もちろん、sir をつけたらいいし、 女性だけに話しかけるときには ma'am と言えばいいと思います。 しかしそういうときでも、そのあとの普通の文を口にしたいときには、 Where do you live, sir? Where do you live, ma'am? Where are you going, sir? Where would you like to go, sir? なんていうふうに言いたくても、二人に対して同時に言いたいときには sir とか ma'am をつけないと思うと混乱するし、たぶん英語では sir と ma'am とを 続けたり、あるいは男女二人に対する sir, ma'am に相当するような 呼びかけの言葉がないような気がするので、やっぱり Where would the two of you like to go now? なんていうふうに、you の代わりに the two of you とか you both と言えばいいんじゃないかと 思います。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716304866/224
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.041s