スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 (762レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

341
(6): (ワッチョイ b9dc-C2FY) 07/21(日)14:56 ID:Wq2BH9Xj0(1) AAS
I live twice as far from the park as she.
でいいのでは?3つは意味が通じるかどうか。。。
343: (ワッチョイ a9aa-hEcB) 07/21(日)15:30 ID:4XZn8u450(2/2) AAS
>>341 に同意します
344: (ワッチョイ 294b-Cq3U) 07/22(月)01:30 ID:qdvM4EcQ0(1) AAS
>>341
she. で終わっちゃいかんでしょ
文末を人称代名詞で締めたいなら her's. だな
345: (ワッチョイ a938-hEcB) 07/22(月)05:56 ID:k4vzWWDP0(1/7) AAS
申し訳ありませんが、>>341 の方がはるかに勝(まさ)っていると思います。
346: (ワッチョイ a938-hEcB) 07/22(月)05:57 ID:k4vzWWDP0(2/7) AAS
>>341
>>I live twice as far from the park as she.

私には >>341 さんのようなこんな引き締まったきちんとした英文を自力で書くことは
できませんでしたが、>>341 さんの英文を読んで、なるほどと思いました。
簡単そうに見えて、私には書けなかったのです。
347
(1): (ワッチョイ a938-hEcB) 07/22(月)06:03 ID:k4vzWWDP0(3/7) AAS
>>341
>>I live twice as far from the park as she.

言うまでもないことかもしれませんが、つたない解説をしてみます。

(1) I live very far from the park.
(2) She lives a little far from the park.
この二つは、両方とも正しい英文ですよね。そして、最終的には
「彼女が公園から 1km のところに住んでいるとすると、
私は公園から 2km のところに住んでいる。」
という意味合いの英文を作りたいとしたら、
>>341 が書いてくれたように
省5
348: (ワッチョイ 53c8-092P) 07/22(月)10:00 ID:EG4f/qYL0(1/2) AAS
>>340
まあ意味は分かるんだけど>>341のが自然で、3つともちょっと不自然な言い方になってる
具体的には距離の話をしてるときにatっていうのがちぐはぐなのと、the distanceって言っちゃうとなんか既にどっかで話題に出た決まった距離を指してるように聞こえる
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.630s*