スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 (765レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

537
(1): (ワッチョイ 620b-Xdjv) 08/15(木)00:04 ID:4ngMhRjV0(1/3) AAS
mockに、全く侮蔑の意味が含まれていない「真似る」という語義があるのかは
後でネイティブに聞いてみることにする。
それを置いても、人の行為や言動を「真似る」という使い方はあるが、
「特定の表現を真似る」「特定の表現をもじる」という使い方は全く見つけられない。
もし他に見つけることができたのなら、示して欲しい。

そもそも、A's version of B (Aは役者名、Bは役名)が表すのは、
「Aが演じて作り出したBの人物像」といった意味になるはずで、単にBという役名を表していると解釈するなんて
本当に君は言語センスが絶望的にないのだと思う。
544: (ワッチョイ 6221-Xdjv) 08/16(金)01:15 ID:m8oQl8DD0(1/3) AAS
>>540 のChatGPTの回答こそが、真実を物語っているのだ。」
「ChatGPTで英語を質問するときに、日本語を使うな、アホ (^O^)」

本当にこの真正馬鹿のマヌケはお笑いの天才だなw僕ちんは英語で質問したから真なる回答を得られたんでちゅよ、偉いでしょってかw
「下につづく」って、この馬鹿はどんなアホ面で入力したんだろうw
ドヤ顔だったのかなぁ 大笑

So, in a casual context, someone might say they're "mocking" William Shatner's Captain Kirk when they really just mean they're imitating or mimicking how the character is portrayed by William Shatner.
(カジュアル英語では、そのウィリアムシャトナー演じるそのキャラクターをまねるという意味で、Aの表現を使うことはありえることです。)

まさに、>>537-538で俺が主張した通りということだ。
A's version of B (Aは役者名、Bは役名)が表すのは、
省2
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.607s*