[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 30 (715レス)
上
下
前
次
1-
新
43
(2)
:
(ワッチョイ 9718-cl2B)
06/21(金)23:21
ID:fvf+q0bv0(2/7)
AA×
>>36
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
43: (ワッチョイ 9718-cl2B) [sage] 2024/06/21(金) 23:21:22.41 ID:fvf+q0bv0 >>36 >ヨガ講師の関係者が「This question is written informally so it drops a couple of words」ってゲロってるだろ。書いた関係者が「informally」と言ってんだよ、 お前こそ、俺が反論したのももう忘れたのか?痴呆老人2号め。 informalをお前は「非公式」と訳しているが、 これは「形式ばらない」くらいの意味だ。 ’To make it less formal, I dropped the "in order to" so that it felt more warm/chatty.'書いてある。 そして 'My mother-in-law is a copywriter and she verified this is correct'とも書いてある。 in order to do が格式体、文語体であることなんて周知の事実であるが、 だからといって形式ばらない表現である、副詞的用法のto doは「非正式」であって、 学校では教えるべきではないなんていっている馬鹿はお前くらいだ。 もう諦めて消え去れ、アホ。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1718808121/43
ヨガ講師の関係者が ってゲロってるだろ書いた関係者がと言ってんだよ お前こそ俺が反論したのももう忘れたのか?痴呆老人2号め をお前は非公式と訳しているが これは形式ばらないくらいの意味だ 書いてある そして とも書いてある が格式体文語体であることなんて周知の事実であるが だからといって形式ばらない表現である副詞的用法の は非正式であって 学校では教えるべきではないなんていっている馬鹿はお前くらいだ もう諦めて消え去れアホ
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 672 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.025s