[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 30 (715レス)
上
下
前
次
1-
新
568
:
(ワッチョイW 1eeb-OI96)
09/09(月)22:17
ID:54Mn1BLh0(1/2)
AA×
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
568: (ワッチョイW 1eeb-OI96) [] 2024/09/09(月) 22:17:03.40 ID:54Mn1BLh0 「as to whether」と「whether」には似たような意味がありますが、微妙な違いがあります。 - **as to whether**: これは「〜について」「〜に関して」という意味合いが加わり、よりフォーマルな表現です。「as to」というフレーズは、話題やテーマを導入するために使われ、文全体がその事柄に関して述べていることを強調します。 - **whether**: よりシンプルで、単に「〜かどうか」を意味します。よりカジュアルで、余分な意味を持たない、直接的な形です。 したがって、「whether」を「as to whether」に置き換えることは文脈によって可能ですが、必ずしも同じニュアンスになるわけではありません。「as to whether」を使うと、主題や関心事としてその点を少し強調していることになります。 例: - It is unclear **whether** the overall economy will pick up. (経済が回復するかどうかは不明です。) - It is unclear **as to whether** the overall economy will pick up. (経済が回復するかどうかについては不明です。) どちらも意味は通じますが、「as to whether」を使うと、回復するかどうか「について」が少し強調されている印象になります。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1718808121/568
とには似たような意味がありますが微妙な違いがあります これはについてに関してという意味合いが加わりよりフォーマルな表現です というフレーズは話題やテーマを導入するために使われ文全体がその事柄に関して述べていることを強調します よりシンプルで単にかどうかを意味しますよりカジュアルで余分な意味を持たない直接的な形です したがってを に置き換えることは文脈によって可能ですが必ずしも同じニュアンスになるわけではありません を使うと主題や関心事としてその点を少し強調していることになります 例 経済が回復するかどうかは不明です 経済が回復するかどうかについては不明です どちらも意味は通じますが を使うと回復するかどうかについてが少し強調されている印象になります
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 147 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.047s