[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 30 (715レス)
上
下
前
次
1-
新
80
:
(ワッチョイ f699-OcDr)
06/22(土)18:56
ID:U98YqmNc0(9/9)
AA×
>>75
[
240
|320|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
80: (ワッチョイ f699-OcDr) [] 2024/06/22(土) 18:56:55.59 ID:U98YqmNc0 >>75 ジーニアス大では go to work が前置詞 to の 7 [目的] のところにあって、 ウィズダム英和では invite him to dinner が 5 の [目的・意図] のところにあるから、 What do you bring to practice? の to も [目的] を表してると思われる。 その一方で、 ウィズダム英和では I've got to go back to work. が 1 の [運動の方向] に分類されてることを考慮すると、 What do you bring to practice? の to を [方向] を表してると 言い張ろうとすればできなくもない気がする。 (新英和大辞典では I went back to writing at the desk. が 11 [目的・計画] のところにある。) まあそんなことを言い出したら、(英文法解説の P316 によると、) to 不定詞は元々 in the direction of を意味する前置詞だったことを理由に、 to practice を不定詞だと解釈した場合でも、 方向的な意味を感じ取れなくもないと主張できなくもない。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1718808121/80
ジーニアス大では が前置詞 の 目的 のところにあって ウィズダム英和では が の 目的意図 のところにあるから の も 目的 を表してると思われる その一方で ウィズダム英和では が の 運動の方向 に分類されてることを考慮すると の を 方向 を表してると 言い張ろうとすればできなくもない気がする 新英和大辞典では が 目的計画 のところにある まあそんなことを言い出したら英文法解説の によると 不定詞は元 を意味する前置詞だったことを理由に を不定詞だと解釈した場合でも 方向的な意味を感じ取れなくもないと主張できなくもない
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 635 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.027s