Duolingo part 11 (517レス)
1-

262
(1): (ワッチョイ 2a4f-WAPj) 09/09(月)00:40 ID:DcPSXDaj0(1/2) AAS
>>261
これはその人でしたか?という文。「この人」という和訳から考えたせいで混乱してるんだと思う。
疑問形でなければわかりやすいかも。This が the person そのものを指してる。
thatの考え方はまちがってないよ。

This was the person that he saw at the theater.
これ This は彼がシアターで見かけた人 the person でした。

Was this the person that he saw at the theater.
これ This は彼がシアターで見かけた the personでしたか?
263
(1): (ワッチョイ 2a4f-WAPj) 09/09(月)00:46 ID:DcPSXDaj0(2/2) AAS
便宜上「これ」と訳したけど、thisが人を指してる場合はもちろん「この人」と訳した方が良いよ
264
(2): (ワッチョイW bd56-SeAI) 09/09(月)01:19 ID:+HkAJx8y0(1) AAS
>>261
Was this person thatとかどう考えたって感覚的におかしいじゃん
265
(1): (ワッチョイW a645-FAeb) 09/09(月)01:24 ID:J1VUGb/x0(1/2) AAS
>>261
間違っちゃいないけど、昔から言われてるDuo の中途半端な意訳
this was the person that he saw at the theater
"こちらは彼が映画館で見た人でした"
これを疑問形にしているだけなんだけど「この人」って中途半端な意訳しちゃってるから「この人=this person」って対訳覚えちゃってるとハマる
昔この問題でコミュニティにブーブー文句書いた事ある
this was the person はA=Bだからthisとthe person は同じものを指してるだけだよ
1-
あと 252 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.007s