[過去ログ] Let's talk with Jim-san. Part2 (837レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
398(2): Bon ◆QV7UX5Tcbk 2006/08/14(月)07:20 ID:sHfGPubO(2/2) AAS
>>393
> it seems like you want to make bbspink be under Japanese law.
From which part of my contribution, did you feel it like that?
I said that the deputy and the volunteer who understood Japanese were necessary
for pink bbs.
However, it is from a simple, practical reason that present pink bbs consists
chiefly by contributing Japanese.
The problem of the law and the responsibility seems to be discussed here and there
actively now. But it is quite irrelevant to my >>390-391 proposal.
I didn't think of what you said at all.
省12
399(2): Jim ◆6P7QkQf8Ys 2006/08/14(月)11:30 ID:ipllzVzm(3/3) AAS
>>398
I am not ignoring or not answering your proposal. It is just so unbelievable to me that someone would even consider what you are saying. I have been pondering your words very sincerely, and still am not quite understanding your words.
Perhaps we have already discussed and come to a conclusion on another thread on these subjects. Anyway I will continue to think about what you have proposed, but I am not sure if it will ever come to pass.
400(1): 2006/08/14(月)15:06 ID:hxnUFUfV(1/2) AAS
>>399is
>>398
私は、あなたの提案に無視していないか、答えていません。
誰かがあなたが言っているものを考慮さえすることは、私にちょうどとても信じ難いほどです。
私は非常に心からあなたのことばを考えていました、
そして、静寂はあなたのことばをまだ理解していません。
おそらく、我々はすでに討議して、これらの主題に関して
もう一つの糸の上で結論に達しました。
とにかく、私はあなたが提案したものについて考え続けます、
しかし、それが起こるならば、私にはわかりません。
401(1): 2006/08/14(月)15:11 ID:hxnUFUfV(2/2) AAS
別訳
私は無視しておらず、あなたの提案に答えていません。
誰かが、あなたが何と言っているかさらに考えるであろうことは
私に非常に信じられません。
私は、あなたの言葉を非常に誠実に熟考しており、
まだ全くあなたの言葉を理解しているとは限りません。
恐らく、私たちは既に議論しており、これらの主題上の別のスレに関する結論に達します。
とにかく、私はあなたが何を提案したかに関して考え続けるでしょう。
しかし、私は、それがいつか実現するかどうか分かりません。
402(1): Bon ◆QV7UX5Tcbk 2006/08/14(月)19:24 ID:cXb7x7ZU(1/2) AAS
>>399 Jim-san
I have understood your policy well.
At present, you don't have will make a Japanese deputy.
The reason is.... consideration to the law, or distrust to the deputy,
or might be anything else.
However, if you don't borrow power of the Japanese deputy,
I feel insecurity very much to a substantial meaning of your >>386 word "がんばる".
Indeed, you say that you accept the opinion if there is a problem in the
volunteer's list.
However, how do you judge the opinion?
省9
403: Bon ◆QV7UX5Tcbk 2006/08/14(月)19:42 ID:cXb7x7ZU(2/2) AAS
I self-supplement >>402
Perhaps, one of the reasons why you don't need a Japanese deputy is,
for further freedom of pink bbs?
When judging it from my scarce English language skill,
your >>386 remark can be interpreted so.
404: 2006/08/14(月)19:56 ID:b+T8CDgd(1) AAS
>>395
ポルノの基準なんて、曖昧そうに見えてそうでもない。
いままで山のように判例もあって審査機関もあるわけで。
その時々に注目するものが違うだけ。(モザイクの大きさとか、犯罪性とか)
日本語で言うのもなんだが
405(2): ◆IZUMI162i6 2006/08/15(火)04:32 ID:hClUImZO(1/3) AAS
Dear Jim-san,
I decline to assume the position of the leader.
Because the person who wanted to become a leader showed up besides.
Of course, I will participate in the discussion for BBSPINK in the future.
和泉, ◆IZUMI162i6
406: 2006/08/15(火)04:42 ID:ZqbztX0W(1/7) AAS
I recommend Izumi-san again.
407: Jim ◆6P7QkQf8Ys 2006/08/15(火)08:34 ID:DJFbDLVO(1/3) AAS
>>405
Dear Izumi-san
I am sorry to see you go. Please tell me the reason more clearly.
There are things happeining now that I am not happy with.
I have never received email from you or Toru
It would be a very good idea for Toru to send me an email.
408(1): 2006/08/15(火)09:38 ID:nfzuTOj9(1/8) AAS
Jim-san
This is a very important problem.
Toru-san and IZUMI-san sent an email of very important contents to you(in Japanese).
And they were grieved that there was not a reply.
Do not you receive an email from them at all?
409: Jim ◆6P7QkQf8Ys 2006/08/15(火)09:44 ID:DJFbDLVO(2/3) AAS
>>408
I have not received email from them. I am corresponding with other Pink channelers but not those two.
410: 2006/08/15(火)09:49 ID:nfzuTOj9(2/8) AAS
The important document which relates to the choice of Deleter
as for Toru-san
in an important intention expression about administration of BBSPINK
as for IZUMI-san again.
They should have written plural emails.
I feel surprise in Jim-san not receiving those emails.
This is a serious situation.
411(1): 2006/08/15(火)09:51 ID:ZqbztX0W(2/7) AAS
Izumi-san was says.
I got an answer e-mail once.
412: 2006/08/15(火)10:10 ID:nfzuTOj9(3/8) AAS
Supplement:
It seems to have been the contents
"which it talked about on a thread" that IZUMI-san received.
413: Jim ◆6P7QkQf8Ys 2006/08/15(火)10:14 ID:DJFbDLVO(3/3) AAS
>>411
Yes I did receive one on July 22. I forgot about it.
It was just an introduction letter. No important content.
414: 2006/08/15(火)10:18 ID:nfzuTOj9(4/8) AAS
2chスレ:erobbs
IZUMI-san said
415: 2006/08/15(火)10:31 ID:nfzuTOj9(5/8) AAS
2chスレ:erobbs
Toru-san said
416: 2006/08/15(火)10:35 ID:ZqbztX0W(3/7) AAS
Jim-san.
Some say.
Jim-san do not answer an important thing even if I ask Jim-san a question for.
417: 2006/08/15(火)11:05 ID:YIOJi3G5(1) AAS
Jim-san
We ask you about what we do not understand.
Whenever an answer from you does not come out, we are disappointed.
It please show an answer of the past that you already answered. Thus it is possible we feel relieved, and to walk it with you from now.
I ask a similar question, but it is not good to get through you to know your real intention.
We do a question and a wish if necessary.
There is a case to get the answer that it is necessary even to think that you are not important to work to a partner.
If there is not reaction, we cannot move excessively.
Because some questions that we wanted you to answer do not have an answer (an action), work is in condition not to be possible, and we are stagnant.
"Manager decision" is necessary to manage it with GL.
省4
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 420 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.221s*