[過去ログ] Let's talk with Jim-san. Part2 (837レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
222: ◆uRW6KoTaRo 2006/08/02(水)10:44 ID:d4BpxzfM(1) AAS
何度言っても分からんのねこの人
223
(1): 2006/08/02(水)10:58 ID:s4nOiREG(1/2) AAS
>>215-221
The deleter must not leak out own account for deletion under his control.
224: 2006/08/02(水)11:07 ID:s4nOiREG(2/2) AAS
>>223 PLZ REMOVE THE WORD >his>[NO NEED] or REPLACE his TO"one's"
SORRY. :-(
225: ◆MARY/2Kkkc 2006/08/02(水)12:55 ID:yFmhmsds(6/9) AAS
To: Jim-san,

These are IZUMI-san's ideas of "KOKOROE".
外部リンク[html]:www.h4.dion.ne.jp
He is hoping to be a leader under this condition.
The purposes of his ideas are to protect a deleter from a law risk, to avoid making a mistake, and to organize smoothly.

A purpose of my translation is only that you to understand his ideas roughly.
These rules have to be edited substantially and grammatically before issuing, if you use his ideas.
226: ◆MARY/2Kkkc 2006/08/02(水)12:56 ID:yFmhmsds(7/9) AAS
(Please change "he" to "she" when it is necessary.)

"KOKOROE", RULES OF DELETER

●1. WHAT IS A DELETER?

1. A deleter is a BBSPINK user who is given the right to delete only under the limited condition.
2. A deleter is being for protecting the user's smooth communication.
Therefore, a deleter pays attention about not disturbing the user's communication on his work of deletion.

●2. A LIMIT OF WORK OF A DELETER
省13
227: ◆MARY/2Kkkc 2006/08/02(水)12:56 ID:yFmhmsds(8/9) AAS
●3. A DELETER'S RIGHT OF DELETION

1. A deleter deletes a posting along a deletion policy, and also he has a right freely to leave a posting without deleting.
2. A request of deletion helps a deleter to find a posting, but also he has a right to delete without a request.
3. A deleter takes responsibility to Jim along the rules of deleter when he uses his right to delete.
4. A deleter is allowed to quit a work whenever he wants to.
5. A deleter may be forced to quit when he works beyond a limit of the rules.

●4. NECESSARY THINGS

1. A deleter needs to reserve an e-mail address for contact.
2. A deleter needs to check for new notes (Mailing List?) for deleters within a required period.(How long?)
3. A deleter has to report in advance when he cannot be on conditions of "Necessary Things".
省7
228
(1): Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/08/02(水)16:29 ID:KYblzdk8(1/6) AAS
Folks,

I am trying translation Izumi-san's KOKOROE by using my spare time.
This is completely my hobby and one of the trainings of my English skill.
So it is like masturbating. :-)

外部リンク[txt]:mumumu.mu

I think the KOKOROE is very good, so, I want to translate to English
only for my motivation.

Regards,
229: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/08/02(水)16:30 ID:KYblzdk8(2/6) AAS
But my work is very slow, so, please don't count on my translations.
230: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/08/02(水)17:16 ID:KYblzdk8(3/6) AAS
I updated the translations to DRAFT-2.
外部リンク[txt]:mumumu.mu

This is the English translations of >>214.
Any comments are welcome.
231: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/08/02(水)17:20 ID:KYblzdk8(4/6) AAS
(in Japanese)

ということで適当に訳してみました。
あえて、硬い言い回しで訳しています。

あと、章立てを 1. 2. ... / 1.1 1.2 ... としてみました。
一部、意訳っぽいところも含まれています。

できるだけ文意が伝わるように訳してみたつもりですが、
たぶん突っ込みどころがいろいろあると思います。

そのへんは、随時ここにて。
232
(1): Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/08/02(水)17:32 ID:KYblzdk8(5/6) AAS
I uploaded DRAFT-2.1. It includes slightly fixes.
外部リンク[txt]:mumumu.mu

- their deletions. The explanations may publish in suitable
+ their deletions. The explanations may be published in suitable

- 2.6 The deleters must administrate by themselves their deletion
- account.
+ 2.6 The deleters must administrate in their good intentions their
+ deletion account by themselves.

And I can't update my translation until tonight for my main job.
233
(1): ◆MARY/2Kkkc 2006/08/02(水)17:40 ID:yFmhmsds(9/9) AAS
>>232
What a beautiful and an academical writing, it is!
I am sure that Jim-san will understand more deeply after reading your draft.
I hope Jim-san likes KOKOROE.

Otudesu.
234: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/08/02(水)18:35 ID:KYblzdk8(6/6) BE AAS
>>233
Thank you. But as seen, the translation is still under constructing.
I will continue translation by my spare time.

And after I complete translation,
I think it is one of the common resources of BBSPINK,
and I wish Izumi-san maintains it, too.
235
(2): ◆ANALFUCKo6 2006/08/02(水)19:23 ID:5b4pELPu(1) AAS
I would like to become a volunteer at BBSPINK.
236
(1): ◆SELEN/.zg6 2006/08/03(木)21:13 ID:0dWbxtNu(1) AAS
(In Japanese)
>>213 質問があります。

削除権の行使は削除依頼の有無に依存しません。依頼は対象を知るきっかけであって一切の権利を制限しません。

一切の権利を制限しません、←この部分なのですが 
削除依頼がされた投稿のみに削除権を行使できる、と言う事ではない、つまり「通りすがりでも削除できますよ」 と言う理解で宜しいでしょうか?

・削除人は削除行為について物品及び金銭の授受を行ってはなりません。 ←この一文に関してなのでが
この場合の「金銭の授受」とは、いわゆる「削除行使」による「労働対価」を受け取っては成らない、と言う意味なのか、もしくは
「削除行為」に関して、「受託」を受け何らかの「恣意的行動」を行う、つまり「賄賂」による「不正な削除行為」に、関して言及されているのでしょうか?
または、そのどちらの意味の含むのでしょうか?  

おたずねしたいと思います、 よろしければご回答下さい。
237: koro ◆8j1enTAicY 2006/08/03(木)21:56 ID:V1oOFxdd(1) AAS
(In Japanese)
>>213>>215>>236を以下のスレにも転載しました。
PINKの削除依頼板&削除心得。。。2
2chスレ:erobbs
238
(5): 2006/08/04(金)00:30 ID:CsgMTwsF(1/2) AAS
Hello jim-san.
I am suffering an illness. The sickness is epilepsy.
It is not usually at all and is peaceful.
Whether when and where the sickness occurs is not understood.
It is necessary to take a rest all day long when the sickness occurs.
In a word, it is not understood that it becomes impossible when to do
the duty suddenly due to sickness.
May even such man do the volunteer?
239: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/08/04(金)04:36 ID:9uDDZiw2(1/4) AAS
Izumi-san,

If you can, please add "Document version" and "Last Update" in the "KOKOROE".
外部リンク[html]:www.h4.dion.ne.jp

I will apply them to my English translated version.
外部リンク[txt]:mumumu.mu
240: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/08/04(金)06:16 ID:9uDDZiw2(2/4) AAS
I translated Izumi-san's KOKOROE to the last minute.
It is DRAFT-3 version.

外部リンク[txt]:mumumu.mu

I think that it is still incomplete.
Any comments and suggestions are welcome.

-- Mumumu
241
(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys 2006/08/04(金)10:25 ID:JvfbYFlU(1) AAS
>>238 epilepsy ok
1-
あと 596 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.015s