【TESO】The Elder Scrolls Online Part208 (904レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

449
(1): 警備員[Lv.7][芽] (ワッチョイ 7a9e-+02y) 01/26(日)20:16 ID:7F3/ugC30(2/4) AAS
>>439
誤訳というと厳しいけれど、もし自分で訳すならNull Arcaは「神秘の器」でArcane Knotは単に「神秘の力(の塊)」あたりにして、器と中身のペアだということをわかりやすくすると思うわ
この文脈にしとけばThe Silverは銀の器物と意訳するべきとなり、セット名も「神秘の器の銀武器」的なものになったと思う
無のアルカじゃ何も伝わらん
452
(1): (ワッチョイ 7f9c-AkjA) 01/26(日)21:04 ID:Fw9bWvaj0(2/3) AAS
>>449
説明不足でごめん。
Slivers of the Null Arcaの「Slivers(薄片)」が「Silver(銀)」と誤訳されたものが定着しているのかと。公式も「銀」と言っているし、訂正も見受けられないので、もう開き直っているのかなw
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.194s*