[過去ログ] 【ジェンダー】「東京は恐ろしいところだ。東大卒の高学歴女性が専業主婦をやっている」 大学教授のツイートが炎上 ★4 [ボラえもん★] (1002レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
992: 2021/06/15(火)11:15 ID:egnsmqNr0(1) AAS
人に生き方に干渉すんな
993(1): 2021/06/15(火)11:38 ID:/NAMnKxV0(1/2) AAS
専門の知識が必要な場合は、一般的な「同時通訳」なんて
役立たずだけどなあ。
昔、同時通訳で有名な某企業に外国から来た大学教授の
専門用語と訳の対照表をずいぶん前に渡してたにもかかわらず、
講演会の同時通訳を依頼したら、聴講者の反応は非常に悪かった。
994(1): 2021/06/15(火)11:39 ID:l1Xix/Tv0(1) AAS
>>991
本人にとってはいいことだけど
大学にとってはもったいない
995(1): 2021/06/15(火)11:54 ID:9MhlR7T50(6/7) AAS
>>993 講演なら事前に訳したほうがクオリティ上がるのでは
同時ってのはあくまでリアルタイムを重視して、交渉ごとなんかでやるもののようだ
NHKニュースなんかも完全な同時通訳はまれで、日本語ニュースを訳すようだ
ニュースは前の日に原稿が来るって事はなく、いわば半生ってどっかで言われてたな
聞きながらしゃべらないといけないのと、読んで訳せるんじゃ訳文の質が違うの当たり前。
>>994 通訳業への蔑視
アナウンサーとか、人の書いた原稿をそのまま読む職種になる人もいるけどそれは良いんでしょうか
通訳よりだいぶ簡単ですね
996: 2021/06/15(火)11:57 ID:jGaUa/4x0(1) AAS
あれ?アメリカも博士号持ったタクシー運転手がいると昔聞いた覚えが有るが?
997: 2021/06/15(火)12:01 ID:/NAMnKxV0(2/2) AAS
>>995
そもそも専門用語と日常の用語とはまったく違うって話。
同時通訳なんてのは専門知識がある人でなくては無理だし
専門知識があある人なら同時通訳は必要ない人ばかり。
講演会も研究者向けだったから粗が目立った。
998(1): 2021/06/15(火)12:02 ID:5IBs5uVL0(1) AAS
大学は学問をしにいくところ。
専業主婦希望者が学問して何が悪い?
999: 2021/06/15(火)12:12 ID:9MhlR7T50(7/7) AAS
>>998 だから依頼が同時通訳である必要がないケースかと思いますよ
予期せぬ漫談トークをやりたいのでなく、原稿が用意できるような内容なら訳してナレーションする方がしっかりした内容になるのよ
1000: 2021/06/15(火)12:20 ID:LmGr3reL0(1) AAS
結局、東大は解体すべきだと言う事。
余りにも世間離れした非常識人が多すぎる。
1001(1): 1001 ID:Thread(1/2) AAS
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 3日 3時間 13分 37秒
1002(1): 1002 ID:Thread(2/2) AAS
5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
省4
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.267s*