[過去ログ]
チャンネル桜アンチPart149 ぶっぶぶ〜♪ (1002レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
504
: 2021/02/19(金)19:41
ID:7XQq3s80(13/13)
AA×
外部リンク:ja.wikipedia.org
[
240
|
320
|
480
|600|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
504: [] 2021/02/19(金) 19:41:18.55 ID:7XQq3s80 cf. ちりと梁 出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%A1%E3%82%8A%E3%81%A8%E6%A2%81 「ちりと梁」(ちりとはり)は、山上の垂訓において述べられたイエスによるたとえ話のひとつで[1]、マタイによる福音書7章1節から5節にかけて記述されている。 この言説はごく短く、人をさばくことの危険を語ることから始め、さばく者自身も同じ基準でさばかれることになると述べる。 ルカによる福音書6章37節から42節にかけて記述されている平地の説教にも同様の記述がある[2]。 解釈 この話の教訓は、偽善、独善、他人に難癖を付ける行為の戒めである。 ここで用いられている類推(アナロジー)は、他人の目の中のちりのような小さいものと、自分自身の目の中の大きな木の梁の対比である。 ここで「ちり」に相当するギリシア語原典の単語は、「何らかの小さな乾いた物質」を意味する κάρφος karphos である[3]。 英語における記述で、「mote」と「beam」を最初に用いたのは欽定訳聖書であり、他の英語訳聖書は異なる用語をあてており、例えば新国際版聖書では「speck(of sawdust)」と「plank」となっている。 21世紀の英語において「mote」は空中を浮遊しているような埃の粒子を意味するが、この文脈では、木屑、おが屑といった含意である。このたとえは、イエスが慣れ親しんでいたであろう大工の仕事場を想起させるものである。 同胞の目に入ったゴミを取り除こうとする者が、自分の目にずっと大きいゴミが入っている、という構図は、 同胞を規制しようとする者はしばしばより深刻な暗愚と偽善に陥っているということを、隠喩(メタファー)として示すものである。 このようなことわざは、ユダヤ人にとって身近なものであったとともに、他の数多くの文化にも見受けられ[4]、例えば、古代ローマ後期の人物であるアテネのアテナゴラスが言及しているラテン語のことわざには、 「meretrix pudicam」(「遊び女が貞淑な女を叱責する」といった意味)がある。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/skyp/1609740639/504
ちりと梁 出典 フリー百科事典ウィキペディア ちりと梁ちりとはりは山上の垂訓において述べられたイエスによるたとえ話のひとつでマタイによる福音書章節から節にかけて記述されている この言説はごく短く人をさばくことの危険を語ることから始めさばく者自身も同じ基準でさばかれることになると述べる ルカによる福音書章節から節にかけて記述されている平地の説教にも同様の記述がある 解釈 この話の教訓は偽善独善他人に難癖を付ける行為の戒めである ここで用いられている類推アナロジーは他人の目の中のちりのような小さいものと自分自身の目の中の大きな木の梁の対比である ここでちりに相当するギリシア語原典の単語は何らかの小さな乾いた物質を意味する である 英語における記述でとを最初に用いたのは欽定訳聖書であり他の英語訳聖書は異なる用語をあてており例えば新国際版聖書では ととなっている 世紀の英語においては空中を浮遊しているようなの粒子を意味するがこの文脈では木屑おが屑といった含意であるこのたとえはイエスが慣れ親しんでいたであろう大工の仕事場を想起させるものである 同胞の目に入ったゴミを取り除こうとする者が自分の目にずっと大きいゴミが入っているという構図は 同胞を規制しようとする者はしばしばより深刻な暗愚と偽善に陥っているということを隠メタファーとして示すものである このようなことわざはユダヤ人にとって身近なものであったとともに他の数多くの文化にも見受けられ例えば古代ローマ後期の人物であるアテネのアテナゴラスが言及しているラテン語のことわざには 遊び女が貞淑な女を叱責するといった意味がある
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 498 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.174s*