[過去ログ] 【IPなし】らんま1/2その5 (1002レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
345: 警備員[Lv.21] (ワッチョイ cd6b-EHNx) 11/13(水)10:26 ID:3Sz3qLXQ0(3/5) AAS
>>343
英語吹き替えのらんまのセリフは
LGBT擁護っぽいセリフに変えられてることがあるらしい
「俺のどこが女だ!」
↓
「服を好きになることが女の子っぽいなんて誰が言ったんだ!」
346: 警備員[Lv.21] (ワッチョイ cd6b-EHNx) 11/13(水)10:40 ID:3Sz3qLXQ0(4/5) AAS
これの面倒なところは
日本語音声のときの英語字幕は
日本語と同じ意味の英文になってて
改変されてるのは英語吹き替え時の音声のみなので
改変に気付きにくいってことらしい
347(1): 警備員[Lv.20] (ワッチョイ cd59-2uFP) 11/13(水)11:00 ID:id+f2vRi0(1) AAS
コメディーなのに安易にセリフ変えたらあかんやろ
原作破壊もいい加減にせえよ
348: 警備員[Lv.6][新芽] (ワッチョイ dd87-ymvX) 11/13(水)11:07 ID:V/lSHcMs0(2/2) AAS
リメイクうる星やつらを全話見て言ってくれ「原作破壊」
349: 警備員[Lv.7][新芽] (ワントンキン MM39-nQwl) 11/13(水)11:27 ID:0u9bA0gYM(1) AAS
>>347
だからアニメ好きな外国人は、日本語を覚えようとしているんじゃ無いのかな
350(1): 警備員[Lv.21] (ワッチョイ cd6b-EHNx) 11/13(水)11:57 ID:3Sz3qLXQ0(5/5) AAS
日本語音声
らんま 「俺のどこが女だ!」
日本語音声の時の英語字幕
らんま 「Who you callin' a girl?」
英語吹き替え時の音声と字幕
らんま 「Who says liking clothes is girlie?」
(clothes 服 girlie 少女っぽい)
351: 警備員[Lv.9][新芽] (ワッチョイ 238e-xvOx) 11/13(水)12:32 ID:oEn4deF10(1/3) AAS
ポリコレは世界の癌
352: 警備員[Lv.6][新芽] (オイコラミネオ MMc9-lcnL) 11/13(水)12:35 ID:uYh2ROM5M(2/2) AAS
>>350
>Who you callin' a girl?
なんかカミーユで再生された
353: 警備員[Lv.11][新芽] (スップ Sd03-kyrK) 11/13(水)12:49 ID:7cz1pm/5d(1/2) AAS
ポリコレほんと酷いなこれ
354: 警備員[Lv.11][新芽] (スップ Sd03-kyrK) 11/13(水)12:51 ID:7cz1pm/5d(2/2) AAS
あたかも男乱馬が女の格好が好きなようなことにするとさあ
迷って
まあ女のときはそういうのノリノリになるけどさあ
355: 警備員[Lv.10][新芽] (ワッチョイ 1d5a-NX7e) 11/13(水)12:56 ID:CN4z3o+a0(1) AAS
グッズ販促が好調だからいいんだろうけど
1クールしかできないにこれだと
黒歴史になりかねないんだけどな
356: 警備員[Lv.28] (ワッチョイ 0311-aTKw) 11/13(水)13:04 ID:kTNFZmuF0(1) AAS
安定して面白いね
懐かしさとかわいさとあるし
小太刀に言い寄られた乱馬に対して
一応許婚だからねとさらっといってかばってあげるのがいい
357(1): 警備員[Lv.46] (ワッチョイ 4318-nqlL) 11/13(水)13:05 ID:YPpbgl/30(1) AAS
アニメ本編を一番しっかりするべきだよな
らんまなんてうる星の再アニメ化よりファン需要あっただろうし
358: 警備員[Lv.30] (ワッチョイ 1baa-hN9K) 11/13(水)13:08 ID:6tavo4C10(1/3) AAS
らんま可愛すぎる
359: 警備員[Lv.3][新芽] (ワッチョイ cb83-u8IY) 11/13(水)13:11 ID:1D/h5Icq0(1) AAS
反響あるないに関わらず
放送する側としてはいらないってことか
360: 警備員[Lv.5][新芽] (オイコラミネオ MMc9-wuaQ) 11/13(水)14:28 ID:DH/LrY5HM(1) AAS
翻訳問題は結構深刻でぶつ森が中国版だと自由や民主という単語は削除された。
ゲームだと酷いのは長台詞翻訳諦めて丸々カットとか。
アニメだとセリフの長さ調整とかもあるだろうけどトランスジェンダー関連や
翻訳者の個人的鬱憤で自分を批判するコミュニティ批判を台詞に入れてたとかあったな。
AI翻訳(チェックは当然人間がやるが)の流れが良いかもな
361: 警備員[Lv.10][新芽] (ワッチョイ 23ac-NX7e) 11/13(水)14:28 ID:pSbkaPXM0(1/4) AAS
日本テレビの改編会見でアニメが好調と大々的的に説明してた中
放送か終了した作品や待機作ばかりに触れて
一緒のタイミングで金曜に始まった作品を取り上げたのに
らんまに関してはスルーした時点で気付くべきだったな
あと流出した際にネトフリが1クールだけと明言したり
グッズにムースが出たさいアニメ未登場キャラと扱われたとことか
362(1): 警備員[Lv.6][新芽] (ワッチョイ a3b9-2Qlp) 11/13(水)16:07 ID:Mm1LqsCE0(1) AAS
新うる星が振るわなかったから新らんまも期待されなかったのかもな
らんまはキャラ物(キャラが主体)だが、
うる星はSF物(アイデアが主体。ネタが枯渇しやすい)だと思ってる
実は旧作アニメはうる星の焼き直しに思えて途中で見なくなった
(シャンプー出たあたりまで)
原作は未読
363(1): 警備員[Lv.54] (ワッチョイ 23f1-QT1F) 11/13(水)16:14 ID:v118XN2B0(1) AAS
うる星やつらのリメイクってあんまりだったの?
俺も途中から見るの止めちゃったけど
364(1): 警備員[Lv.6][新芽] (ワッチョイ 4583-u8IY) 11/13(水)16:20 ID:gDa/lx310(1/2) AAS
うる星はフジテレビありきだったから
良くも悪くも中途半端だった
ただテレビ局発信だから最初から4クール放送は決まってた
らんまは小学館主導だけど
小学館内でもらんまよりMAOをやりたい派もいたらしいから中々進まなかったんだろうなと。
最初から最後までやる前提の企画が1クール打ち切りみたいになったわけだからグッズ売上で回収できたとしてもトラウマになりそう
キャストの熱い声は実は訴えだったわけだし
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 638 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.014s