ヴォイニッチ手稿解読・解析 (385レス)
1-

20: 2012/08/16(木)02:13 ID:y0pfP1Yj(1) AAS
(知るかよ 解読するのが無意味な落書きを崇めてる奴とは会話にならんだろ)
21: 2012/08/16(木)08:24 ID:AK1munvj(1) AAS
そもそも山師が大量発生してた頃にぽろっと出てきた物だろ? そしていまだに読めない書かれてる植物もわからんなんて山師が金を取るために捏造した物って考えるのが自然だろ。
オカ板住人には悪いけど子供の落書きから意味を探すほど無意味だと思う。
22: 2012/08/16(木)21:16 ID:WQPZoWow(1) AAS
まあ、それを言ったらおしまいなので
23: 2012/10/15(月)10:29 ID:zJdNkh3E(1) AAS
sa
24: 2012/10/17(水)05:52 ID:rbpS4gpI(1) AAS
気になって検索したけど一般的に21の評価だからどうも・・・
25: 2012/10/21(日)21:47 ID:nm+B2Qrn(1) AAS
そもそもからして誰にも読めなく書いたんだろ
実際発見されて100年以上誰にも読めてねえし
何の意味もねえ書物なんじゃねえのかい
26: 2013/03/12(火)00:28 ID:BVLrp99J(1) AAS
過疎ってんな
27: 2013/03/12(火)22:48 ID:Jiskvw6T(1) AAS
オカ板で読めるって言ってた人のアルファドラコニスがググっても何なのか分からないので詳しい人教えてください
イルミナイティの文字なのか?
28: 2013/03/22(金)17:53 ID:LZyx0Rid(1) AAS
記憶が二つあるんだがスレが落ちとる…
29: 2013/03/30(土)14:51 ID:d8QfW66s(1) AAS
ヴォイニッチ手稿は計算式
30: 2013/03/31(日)00:28 ID:6lg2z/fH(1) AAS
先ず、本文(暗号では無い)に良く出てくる
4x=8(∞)から考えて行きます。

x=未知数 花弁の数や茎や枝の本数
水(酸素?)を生成するのに描かれている女性達の数も入ります。
これは暗号でも文章でもなく
数式です
地球を忘れない為に
描かれたのでしょう。

未来では何でもアリです。
過去には絶対に戻れませんが…
31: 2013/05/13(月)04:04 ID:ZOQMI/On(1) AAS
解読したら、大金が・・・
32: 2013/05/25(土)14:13 ID:zDoTfwPS(1/9) AAS
ヴォイニッチ手稿はフランス語を表した最初の文字として、考古学的な価値があると考えられます、
フランス語文字の原型になったと考えられます、フランス語特有の文法、表音記号の基礎が書かれてあり、考古学的な価値があると考えられます。
また当時のフランス語を話す人達の日常的な考え、言葉使いを知る手がかりとしての価値もあると考えます。
このヴォイニッチ手稿が書かれた頃はフランス語文字も普及していなかったと、考えられ、ラテン語を原型として、フランス語文字も徐々に普及したと考えられます、
そして、それは、修道院、及び、宗教的、キリスト教的な教会、何らかの宗教の教徒によって、文字は受け継がれ、やがて一般人に広がり、数百年の時を経て、現在のフランス語原型に繋がっていると考えられます。
しかし、ヴォイニッチ手稿は個人の内面的な秘密や、個人の思考を書いた個人の日記帳や個人のノートであり、解読は火傷の元ではある。解読方法は、このスレ最初のほうに文字の読み方、発音方法として書いた。
この手稿を書いた個人の方には申し訳ないとは思うが、考古学的な価値がある事は確かである。
まさか、書いた個人も数百年の時を越えて、保存されるとも、フランス国語の考古学的な価値を得るとは考えもしなかっただろう。
33: 2013/05/25(土)16:43 ID:zDoTfwPS(2/9) AAS
Wikipediaをたどると、ヴォイニッチ手稿の文字はアルファベット的な解釈だが、実際は、表音文字である。と仮定している
34: 2013/05/25(土)16:52 ID:zDoTfwPS(3/9) AAS
仮にラテン語表記のアルファベットがあるとすると、ヴォイニッチの文字は、この熟語であり、
※その熟語は表音文字として使われていると考え、仮定した
仮定したラテン語のアルファベットの熟語=ヴォイニッチの文字と考えている。
もう一度、ヴォイニッチの文字は表音文字だと考え、仮定している。
※自説ではあるが、ラテン語のアルファベットを表音文字に変え、フランス語の発音を表したと考えられる
35: 2013/05/25(土)17:03 ID:zDoTfwPS(4/9) AAS
説(ここで、ごちゃごちゃと言うと混乱するが)英語でフランス語を表した文字がヴォイニッチ手稿だとも考え、そのように、仮定した。
先入観を与えて誘導してしまってはよくないので、英語でフランス語を表したと考えられる特徴的な単語の例えはここでは、書かない。
36: 2013/05/25(土)19:02 ID:zDoTfwPS(5/9) AAS
一年前(7月)に訳した場所と、(去年は誰かがヴォイニッチの文章を分かりやすく英語の文字に直していた)同じf1rを今年5月に訳してみると
意味合い的に一致した、しかし、完全に一致とは言えず、フランス語初心者としては、1年後に(原文を)の今年訳した側のほうとほぼ一致した
というわけで、どちらの訳も混乱という状況に陥り、その中で一部は完全に一致し、どこかにヴォイニッチ手稿の文章は意味として通じる言葉と考えている。
(現状確認)
37
(1): 2013/05/25(土)19:48 ID:zDoTfwPS(6/9) AAS
去年
ファ・キィ・ス・イ・カ・ル・エ・ア・ア・タァ・ア・イ・ン・シ・ヤ・クゥ・ル・ファ・ア・ル・ファ・クゥ・リィ・ク・サ・ル・ス・イ・コス・ファ・ク・ル・ディ
今年
アノ・クラ・ク・ル・ファ・ス・ア・ル・ファ・ウ・ラ・イ・コス・エ・ソ・クラ・ラ・ク・ア・ フェ・サラ・ア・ラ・ク・ル・ファ・ク・ラ・サ・ル・ファ・ウ・ラ・ル・サ・ラ・ア・ラ・オ・ル・ファ・ウ・ラ
38: 2013/05/25(土)19:55 ID:zDoTfwPS(7/9) AAS
>>37
頑張って訳してみたけれど自信がない
去年と今年は意味として被る部分はあるが、言葉を正確にとらえていない為か、口語として、読んだ時に違う言葉になっている
自信がない
39: 2013/05/25(土)20:59 ID:zDoTfwPS(8/9) AAS
これと同じものが図書館にもある
1-
あと 346 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.006s