[過去ログ] 【世界の】「南京大虐殺」は嘘【常識】149次資料 (683レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
644(2): 解説者 ◆ayPjxbmM2c 2012/08/20(月)13:05 ID:S8bQhFIX(15/25) AAS
>>640
>>626
> ・・・ 一般的に**マーマレードは商品名だけどね?どうしたのそれが・・・・・
> ・・・ 一般的に**マーマレードは商品名だけどね?どうしたのそれが・・・・・
> ・・・ 一般的に**マーマレードは商品名だけどね?どうしたのそれが・・・・・
> ・・・ 一般的に**マーマレードは商品名だけどね?どうしたのそれが・・・・・
> ・・・ 一般的に**マーマレードは商品名だけどね?どうしたのそれが・・・・・
一般的と誰かさんが言っていますが…
一般的な話なら一つ出しただけでは駄目でしょ。
つか、一つでもと言っているけど、一つも出せていないことになるんですが…
省8
645: 2012/08/20(月)13:18 ID:N5hFnFfa(1) AAS
解説者ってろくに本読んでないんだよな。
新路口事件の件で東中野擁護してたけど、証拠写真検証に関してはどう思ってんだろうな
646(1): 2012/08/20(月)13:18 ID:JcfXa97f(7/18) AAS
AA省
647: 2012/08/20(月)13:20 ID:JcfXa97f(8/18) AAS
解説者 ◆ayPjxbmM2cさんへ
624 名前:解説者 ◆ayPjxbmM2c [sage] 投稿日:2012/07/21(土) 19:04:51.57 ID:b+3MihE2
ついでに言っておくと、マーマレードとは柑橘類ではなく、この場合は「果実の砂糖煮」
英語圏以外の一部の呼び方らしい。
つまりストロベリーマーマレードとは「苺の砂糖煮」と言うことか。
sandwich cakeはそのままサンドイッチケーキ(ジャム・クリームなどを間に入れたケーキ)と言うことか。
↑なぁにこのレス wwwwwwwwwwww
648(1): ♪解.説者◇ayPjxb.mM2cはやっぱり超永久殿堂赤恥知恵遅れテンプレ♪ 2012/08/20(月)13:23 ID:askek0oP(10/13) AAS
AA省
649(1): ♪解.説者◇ayPjxb.mM2cはやっぱり超永久殿堂赤恥知恵遅れテンプレ♪ 2012/08/20(月)13:25 ID:askek0oP(11/13) AAS
AA省
650(4): 解説者 ◆ayPjxbmM2c 2012/08/20(月)13:28 ID:S8bQhFIX(16/25) AAS
>>646
再反論も出来ないわけですね、分かります
もはやkoueiと化してるか
たった2個しか出せずに一般的とか言うつもりなのかねぇ
どーでもいいけど。
「越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文」からのパクリ
"She ate the cookies and strawberry-marmalade sand-wich cake."
【パクリ元英文:She ate the biscuits and orange-marmalade sandwich cake.】
パクッたからareに気づかず
パクッたからストロベリーマーマレードと言っちゃって
省7
651(1): 2012/08/20(月)13:31 ID:mT/Av8d9(2/3) AAS
>>644
>一般的と誰かさんが言っていますが…
「一般的に**マーマレードは商品名だけどね?どうしたのそれが」は「それは商品名ニダ」を
受け手の書き込みなんだがw 商品名だからどうのこうの言い出したのも実在した証拠出された後w
ほんとアスぺは往生際が悪いわw
652: 2012/08/20(月)13:32 ID:mT/Av8d9(3/3) AAS
受け手は、受けての間違えね。
653(1): ♪解.説者◇ayPjxb.mM2cはやっぱり超永久殿堂赤恥知恵遅れテンプレ♪ 2012/08/20(月)13:34 ID:askek0oP(12/13) AAS
AA省
654(2): 解説者 ◆ayPjxbmM2c 2012/08/20(月)13:35 ID:S8bQhFIX(17/25) AAS
>>648-649
リース期間の説明は良いけど、PPPoEは説明する気はないんだがな。
それを理解していない奴にどう説明しろと?
DHCPとの違いって分かる?
動的と静的の話は?
そもそもIPアドレスの仕組みって分かってる?
これらを理解していないと説明のしようがないんだがな。
理解できない奴に説明しても無駄だし。
そこまで説明する気はないからなぁ。
あくまで「リース期間を説明してくれ」と言われただけだから。
省2
655(2): 2012/08/20(月)13:36 ID:JcfXa97f(9/18) AAS
AA省
656: 2012/08/20(月)13:37 ID:JcfXa97f(10/18) AAS
>>655 訂正
>>650 妄想はそれだけ?それで?
657: 2012/08/20(月)13:39 ID:JcfXa97f(11/18) AAS
>>654
さっさと説明すれば。
「相手の理解力」はなんの関係もあらしません。
これはスルーですか〜〜〜
解説者 ◆ayPjxbmM2cさんへ
624 名前:解説者 ◆ayPjxbmM2c [sage] 投稿日:2012/07/21(土) 19:04:51.57 ID:b+3MihE2
ついでに言っておくと、マーマレードとは柑橘類ではなく、この場合は「果実の砂糖煮」
英語圏以外の一部の呼び方らしい。
つまりストロベリーマーマレードとは「苺の砂糖煮」と言うことか。
sandwich cakeはそのままサンドイッチケーキ(ジャム・クリームなどを間に入れたケーキ)と言うことか。
省1
658: ♪解.説者◇ayPjxb.mM2cはやっぱり超永久殿堂赤恥知恵遅れテンプレ♪ 2012/08/20(月)13:41 ID:askek0oP(13/13) AAS
AA省
659: 2012/08/20(月)13:49 ID:No1q82iD(1) AAS
>>653
相手は住民なんだからわけわかんこと言ってないで
説明すれば
毎度グダグダグダグダグダグダグダグダグダグダ
朝鮮に帰れクズw
660(3): 解説者 ◆ayPjxbmM2c 2012/08/20(月)13:54 ID:S8bQhFIX(18/25) AAS
>>651
つまり問題文は商品名で出していたの?
「ゴードン・ラムゼイのストロベリーマーマレード」を示唆していたってこと?
一般的な食品ではないってことかい?
なんつーか、言い訳が苦しすぎだよなぁ。
普通に「イチゴの皮付きジャム」と聞かされて、「ん?なんだそれ?」と言うのは当然だと思いますが。
お前は「黄金の鉄の塊」と言っちゃうブロントさんかと。
一応、定義が存在するけど。
外部リンク[htm]:www.jca-can.or.jp
マーマレード
省8
661(1): 2012/08/20(月)13:56 ID:y2Aj/W8Y(1/3) AAS
まぁここまで見る限り
博識度は
荒らし>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>解説者
だからね。説明できないんでしょしったかだからw
それにしてもこの時間張り付ける解説者はやっぱり毎日
名無しで自演しているクズだったわけだ。
662(2): 解説者 ◆ayPjxbmM2c 2012/08/20(月)14:00 ID:S8bQhFIX(19/25) AAS
「越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文」からのパクリ
"She ate the cookies and strawberry-marmalade sand-wich cake."
【パクリ元英文:She ate the biscuits and orange-marmalade sandwich cake.】
パクッたからareに気づかず
パクッたからストロベリーマーマレードと言っちゃって
パクッたから余計なハイフンを付けた訳じゃないのかねぇ?
それは絶対に認めようとしないのな。
だから嘘に嘘を重ねて更に醜くなるんだろうねぇ。
そして上記の説明を妄想と言いがかりを付けて、自分がパクッた事実を無かったことにしようとしている。
素直にパクッた事実を認めればそれですむものを、これについては何の反論も出来ずに逃げ回っているだけ。
省2
663: 2012/08/20(月)14:02 ID:JcfXa97f(12/18) AAS
>>660
解説者 ◆ayPjxbmM2cさんへ
624 名前:解説者 ◆ayPjxbmM2c [sage] 投稿日:2012/07/21(土) 19:04:51.57 ID:b+3MihE2
ついでに言っておくと、マーマレードとは柑橘類ではなく、この場合は「果実の砂糖煮」
英語圏以外の一部の呼び方らしい。
つまりストロベリーマーマレードとは「苺の砂糖煮」と言うことか。
sandwich cakeはそのままサンドイッチケーキ(ジャム・クリームなどを間に入れたケーキ)と言うことか。
↑なぁにこのレス wwwwwwwwwwww
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 20 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.015s