映画『ハスラー』について語る! (355レス)
1-

318: 2013/04/05(金)07:02 ID:FHJVWXVh(1) AAS
昨夜見直したんだけど探せなかった
どっかでヴィンセントかエディの背後で
茂が撞いてた気がしたんだがなぁ

?
「We ordered four on, two up.」
4つ頼んで2つは片面焼き(sunny-side up)
だと思う
その後の会話から、ウェイトレスがよく使う言い回しなんでしょう

?
「If you're too old to cut the mustard, you can still lick the jar, right?」
外部リンク[html]:bokeboushieigo.seesaa.net
cut the mustard の意味は?
マスタードをカットすることを米国のスラングで
「期待に沿う、要求する基準を満たす」などの意味
古過ぎて期待に沿えなくても、なめることならできるでしょ?

語学堪能な方、訂正あったらよろしく
1-
あと 37 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.004s