【魔道祖師】墨香銅臭総合 十章 (805レス)
1-

665
(1): (ワッチョイ 8e47-Z2r4) 02/14(金)19:42 ID:u/4kc7ng0(1) AAS
実際さはん翻訳は訳としての質が低いから英語版中国語版から自力翻訳するのが一番いいと思うよ。前スレで検証してくれてた人いたから貼り直しとくね。
イラスト無し版だけやたら高いのも帯ないのも、文句言う読者への出版社からの嫌がらせじみてていらないわ
0536 名無しさん@お腹いっぱい。 (ワッチョイ 03f8-DaEZ) 2024/05/13(月) 00:46:59.87
502です。分冊1と18の無料分を適当にです。

『半宅』に半リア充の訳を当てがうのは微妙
『資深』に昔から知っているという意味合いが省略
『書卷之氣』は学究す人の雰囲気や風格の意だが、まるごと省略
『殺千刀』は活きたまま血肉を削ぐ凌遅刑。車裂き刑の別名となる「八つ裂き」は不適
『掀起腥風血雨的滔天海浪』:「腥風血雨」に殺戮の激しさと残酷さ、「驚濤駭浪」に激しい風波(→混乱・動乱)を意味。血臭い風が吹き荒れ、大海(→世間)を荒れ狂わせる様子に対して、「猛烈な血の雨を降らせた」だけでは言葉が足りない
省7
1-
あと 140 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.005s