■ウォーゲーム・シミュレーションゲーム総合131■ (839レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

629
(1): (ワッチョイ aef4-6/0E) 2024/08/25(日)10:19 ID:0YVQnwEe0(1) AAS
逆かな?ルール訳こそ原文に忠実であるべきで主張や解釈は訳注として分離すべき
お前の訳は分からんもう原文読むわってなったとき用語全然違うじゃんコレってならないために
ルール訳の役割ってそういうもんでは
戦闘か作戦か会戦かくらいはまあ好みでいいけで
630: (ワッチョイ 6e2c-i6h2) 2024/08/25(日)11:01 ID:7CRL/Q7Z0(3/6) AAS
>>629
>主張や解釈は訳注として分離すべき

お疲れさまです(=゚ω゚)ノ
私もこの立場に賛成です
そうすべきだと思いますね

私が意訳を心がけているのは、解釈、注釈を本文に潜り込ませるためではないです
原文の事実関係を日本語の平易な文体の事実関係に落とし込む作業を私は心がけていますので
この点はきちんと切り分けておかねばと思っています

>お前の訳は分からんもう原文読むわってなったとき用語全然違うじゃんコレってならないために

これは全く仰る通りで、意訳していくと必ずこの問題に当たるんですよ
省7
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.023s