[過去ログ] ■◇■ドイツのバレエ団■◇■ Part5 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
126: 2012/06/15(金)20:48 AAS
アリシアのタチアナか。
他の2人と比べると薄かったけど
あればあれで良かったと思うよ。

鏡のPDDなんてそれらしくて良かった。
127
(1): 2012/06/15(金)20:52 AAS
二幕と四幕とで、オデットの人物像の整合性が取れていない気がした。
128
(1): 2012/06/15(金)23:36 AAS
アリシアの鏡のPDDは、凄く良かった。小さくて軽そうだから
イリが、自由自在にリフトしていると思った。テクニカルに良かったし、田舎の
魅力の少ない少女が夢見るという設定にも合っていた。手紙の
PDDは薄い感じがしたけれど、それほど不満はなかった。

白鳥で、オディールが王子を誘惑するときに踊る曲で、オーボエか
クラリネットか知らないが、アラビアチックな曲があると思うんだけど、
あれを1幕の村娘みたいな女子が踊ったのには驚いた。あんな魅惑的で
濃い曲をあのシーンで使うなんてちぐはぐ。じゃあ、オディールは
何の曲で王子を誘惑するんだろうと思っていたら、あれだった。

曲の使い方は好きじゃないけれど、最後の溺死のシーンは、ドラマチックで
省4
129
(1): 123 2012/06/16(土)10:58 AAS
疲れ果てた、あるいはあきれ果てたあげくの「さわり」=エレジー、
4幕から演れば良かったのかな?

>>127
クランコの狙いはそこにあったのかなあとも思います。
オデットもオディールと同様ロートバルトの手中にあり、
ジゼルのように、裏切られたあとにこそ生まれる真実の愛みたいな・・・・
でもプログラムに「オデットは変わることのない真実の王子が
現れるのを待たねばならない」とあるので思い過ごしか?
エレジーの舞踊内容の本当のところは何なんだろう? 

最近ヨツベでチューリッヒバレエを見ました。
省5
130
(1): 2012/06/16(土)11:40 AAS
>伝統の上に胡坐

言い方を帰ると、伝統を尊重するということ?

でも、確かにエックの古典のリメイクはいいね。でも、どうせなら、クランコも
あそこまでやってしまえばよかった。

>芝居小屋の大衆演劇風バレエ

大衆芝居用に書かれた戯曲をそのまま大衆っぽくみせた「じゃじゃ馬ならし」は
傑作だと思います。オネーギンよりも、ずっと個性的で才能あふれる
作品になっていると思います。
131: 123 2012/06/16(土)15:53 AAS
まあそういうことですね。
継続して上演し、細部を磨いて行く・・・これが伝統というものではないでしょうか。

プログラムを見ると、団の歴史やクランコの業績を見ても
《白鳥の湖》はどこにも記述されていない。今回の2本立てのうちの
1本について自慢すべきことをしていない。
どうも失敗作との匂いふんぷん。少なくともこの団は《白鳥の湖》
をクランコの代表作とはみなしていないんですね。

たとえば他の資料で、クランコはオディールVar.での原典復帰を主張
しているので(実際には原典のヴァイオリンソロではなく、
ドリゴの編曲でもない別の編曲)>>128みたいな感想は避けれたかも
省9
132
(1): 2012/06/16(土)16:13 AAS
>>129
>クランコの狙いはそこにあったのかなあとも思います。

2幕で「王子は呪いを解く道具」なオデットが、3幕を経て4幕で真実の愛が
芽生えるなら整合性は取れてるけれど、真実の愛が芽生えたのに
王子亡き後「真実の愛を捧げる別の王子」を待つオデットという背景を
入れてしまうと矛盾を感じますね。

エレジーで見せたオデットによる「真実の愛」はフェイクで、その場に王子を
とどめさせ溺死させる事が目的で、実は王子が亡き者にならなければ
次ぎの真実の愛を誓う事が出来ない・・・、なんて深読みもしたけれど。

というか、ロットバルトも一体何がしたかったのか?
省9
133
(1): 2012/06/16(土)20:47 AAS
>たとえば他の資料で、クランコはオディールVar.での原典復帰を主張
しているので

プティパの原典の黒鳥のPDDってあれだったの??? 
134
(1): 2012/06/16(土)21:13 AAS
「白鳥の湖」曲順対照表 (第3版 01/3/16改訂)
外部リンク[html]:shosbar.com
135: 123 2012/06/17(日)01:37 AAS
>>132
2チャン用語の「おまえおれ」(笑い)
唯一違うところは
少なくとも6日は伝わらなかったかな。

少なくとも10日は伝わらなかったかな。

いままで、ここでは話題にならなかったが、ラストで門の向こうで
木が落ちてくる場面。
王子がオデットのところへ行こうとするのを阻むため?
しかし王子はもう瀕死でその必要はないのでは?
省6
136
(1): 123 2012/06/17(日)01:42 AAS
>>133
このプログラムで唯一の読みどころ。クランコ在世時の上演時、
彼がプログラムに書いた解説の再録。この中でクランコは自分の版
を説明するために、チャイコフスキーやプティパのなしたことの一部
を批判している。ここでは、みんながよく知っているプティパの
原典振付に復帰することを主張しているのではなく、
チャイコフスキーのPDDの原典音楽に復帰すべきことを主張している。
すなわち、この音楽はプティパ版の王子Var.ではなく、原典音楽の
オデットVar.であるべきだといっているのだ。

しかし、それでは、クランコ版の楽器が変更された音楽ではなく
省4
137: 2012/06/17(日)02:44 AAS
クランコ版白鳥の湖は、つまんない。
ただ、それだけ。
138
(2): 2012/06/17(日)10:10 AAS
>プティパの原典振付に復帰することを主張しているのではなく、
>チャイコフスキーのPDDの原典音楽に復帰すべきことを主張している

クランコの原典復帰の主張と、実際に使われた音楽が原典と違うということが、
クランコの意図したものが一貫性を欠いていることはわかったけれど、さらに
疑問が。

今現在の皆が良く知っている黒鳥のPDDはそんなに、チャイコの元の
音楽と入れ替えがあるのなら、振付自体も、原典と今の良く知られた
物は同じにはなり得ないよね?それとも、小節数を同じにして無理やり
振りをはめ込んでいるの???自然に考えて、音楽が違うなら
振りも違わざるを得ないことになりません?
省12
139: 2012/06/17(日)10:23 AAS
ん? 流れがよくわからないけどチャイコの曲はライジンガー版のために作曲されたでしょ
プティパは曲順を切った貼ったして振り付けた
140: 2012/06/17(日)10:39 AAS
138 です。
私も、音楽と振り付けの関係がよくわからなくなったので、ウィキで
みたところ、少し分かりました。
外部リンク:ja.wikipedia.org

「ブルメイステルは、曲の差し替えやリッカルド・ドリゴによる編曲を排し、
チャイコフスキーの原曲を尊重して新たに演出した『白鳥の湖』3幕の
『黒鳥のグラン・パ・ド・ドゥ』にアダージョと男性(王子)の
ヴァリアシオンの2曲を使用した」 ウィキのチャイパドから
141
(1): 2012/06/17(日)11:57 AAS
>>138
原振付って1877年のボリショイ版の事を言ってるのかと思った。
142: 2012/06/17(日)12:26 AAS
>>141 すみません、プティパの方です。ボリショイのライジンガー版は失敗に終わっているとのことで、
見たこともなく、話もできません。クランコはラインジンガー版をみたことが
あったんでしょうか。ライジンガー版の音楽とクランコ版の音楽は同じなのですか?
143
(2): 123 2012/06/17(日)15:07 AAS
プログラムのクランコの解説からとんだ発展ですね。
クランコの説明は「もともと女性のために書かれた音楽をプティパは
男性ヴァリアシオンに変えてしまった」というもので、それ以上でも
それ以下でもない。また、これはほぼ正しい考察でしょう。

黒鳥PDDには複雑で長い歴史がありますので、興味のある方は勉強して
ください。私の知っていることを数点説明しておきましょう。

(1)チャイコフスキーの音楽は完全な全曲1つだけで、音楽の
改訂は一切ありません。したがって、2つある出版譜の相違は
校訂上の問題だけです。そして、そこには、いわゆる黒鳥PDDは
存在しません。
省13
144: 2012/06/17(日)15:46 AAS
>>143

ウィキによると

3幕でパ・ド・ドゥを踊りたいと希望していた。彼女は『白鳥の湖』の初演
を担当したユリウス・ライジンガー(en:Julius Reisinger)[9]の振付を
嫌って、当時サンクトペテルブルクにいたマリウス・プティパに自分のため
のパ・ド・ドゥ振付を依頼した。プティパはソベシチャンスカヤの依頼に応
じ、レオン・ミンクス作曲のパ・ド・ドゥを振り付けた[3][10]。

その話を聞いたチャイコフスキーは、すでに『白鳥の湖』で多くの曲が
削除されたり、他人の曲とすげ替えられたりしていたのにもかかわらず、
このパ・ド・ドゥの追加に反対した。最終的には両者が歩み寄り、
省12
145: 2012/06/17(日)16:15 AAS
>>143
自分が勉強不足並びにプログラムを買ってないので分からないのですが、
クランコが主張している原典版への復帰という原典版というのは
外部リンク[html]:shosbar.com
これのことで、この順番でいいのであればアンドレ・プレヴィンの
ロイヤル交響楽団版のCDと一緒なのでそれを聴き比べるのですが、
>>123さんの言っている原典スコアはこれと一緒と考えていいのでしょうか?
だとすると、クランコ版も曲の順番はいじっているし、
>「もともと女性のために書かれた音楽をプティパは
>男性ヴァリアシオンに変えてしまった」
省9
1-
あと 857 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.140s