[過去ログ] ドングリシステムについて話しましょう ★6 (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
756
(4): どんぐりキャノン ★ ハンター[Lv.72][木] 04/05(金)11:01 ID:CAP_USER(70/77) AAS
If you are talking about the phrase, "先走ってください", FOX asked me to write that there.
To me, it simply says, "Please go first".
If there is more nuance beyond my basic understanding, then I dont understand it.
757: 警備員[Lv.5][新][苗] 04/05(金)11:06 ID:RAH9mgcH0(5/17) AAS
>>756
Mystery solved.
However, even if a Japanese person reads it, the meaning is not as clear as it seems.
798: 警備員[Lv.1][新][苗] 04/05(金)14:04 ID:6BCvXjZR0(1/4) AAS
>>756
The funniest one is "先走ってください"
If FOX said it, it's his own unique and usual joke 🥹w

I feel nostalgic.
He always made everyone laugh.
That nuance has all the atmosphere of a 5ch
891
(1): 警備員[Lv.11][新][苗] 04/05(金)20:52 ID:DwqdXLuC0(1/3) AAS
>>756
思いついた表現をつらつらと

> To me, it simply says, "Please go first".

先駆者となってください
導き手となってください
開拓者となってください
先陣を切ってください
地平を切り拓いてください
900: 警備員[Lv.3][新][苗] 04/05(金)21:45 ID:YRMKoiUo0(3/4) AAS
>>756
Please go first: さっさと登録しろ
でええやろなんやねん「 先走ってください」って
FOXさあ直訳にもなっとらんやん
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.028s