[過去ログ] どんぐりシステムについて話しましょう ★41 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
240: 警備員[Lv.1][警] 05/24(金)16:20 ID:BkimckUA0(17/20) AAS
>>238
Heh! That sounds interesting!
241
(1): 警備員[Lv.70] 05/24(金)16:24 ID:B3aa6mEm0(2/2) AAS
ファイアーエムブレムをパクろう
242: 警備員[Lv.1][芽警] 05/24(金)16:25 ID:JUvpytJ40(2/2) AAS
>>237
Similarly, please introduce BBS_USE_VIPQ2=2 for nanmin board(2ch板:nanmin
243: 警備員[Lv.1][警] 05/24(金)16:26 ID:BkimckUA0(18/20) AAS
ファイアーエンブレムいいねえ
アイコンとか自分で設定できるとなお良いけど
まあ複雑にするとバグるからね
遊び要素はそこそこで

スクリプトのUPLIFT焼けや
Has the management identified all the UPLIFTs that the Script Vandals have?
Then burn them all quickly!
244
(3): どんぐりキャノン ★ ハンター[Lv.268][木警] 05/24(金)16:27 ID:CAP_USER(11/58) AAS
>>239
How about making different types of chests that cost more keys?

Example:
Maybe a 100 key chest would have 12x the chance to get a UR compared to a 10 key chest.
Maybe a 1000 key chest would have a 150x chance to get a UR compared to a 10 key chest.
245
(2): 警備員[Lv.16] 05/24(金)16:27 ID:5C6rHkBN0(4/4) AAS
>>238
At the same time, fix the Japanese in the battle messages.
The word order is generally strange.

before
石さん[HP:-51]に64の風ダメージを与える。

after
・石さん[HP:13]に64の風ダメージを与える。
 or
・石さんは64の風ダメージを受けた[HP:-51]。
 or
省2
246
(1): どんぐりキャノン ★ ハンター[Lv.268][木警] 05/24(金)16:28 ID:CAP_USER(12/58) AAS
>>241
Fire emblem is one of my favorite games.
カムイ♀ is so lovely.
247
(2): どんぐりキャノン ★ ハンター[Lv.268][木警] 05/24(金)16:30 ID:CAP_USER(13/58) AAS
>>245
OK I will change it.
248
(1): どんぐりキャノン ★ ハンター[Lv.268][木警] 05/24(金)16:32 ID:CAP_USER(14/58) AAS
>>246
I also like リシテア very much.
249
(1): 警備員[Lv.5] 05/24(金)16:33 ID:gTAqd04O0(8/9) AAS
>>247
すみません、>>89の依頼をしたものです
伝え方が英語でうまく伝わっていなかったので、再依頼します。修正の優先度は低いため、直せるタイミングで大丈夫です。何度も手間をお掛けして申し訳ございません。
2ch板:cannon
2ch板:rank
2ch板:cannonlogs
2ch板:itemwatch
2ch板:fightlogs
2ch板:alert
2ch板:chest
省19
250: ハンター[Lv.478][林] 05/24(金)16:34 ID:8k8if/Ih0(2/11) AAS
>>245
・石さんは64の風ダメージを受け、[HP:-51]になった。

I think this sentence most appropriately expresses the changes in HP, and at the same time is a natural Japanese expression.
私はこの文章がもっとも適切にHPの変化を表現していて、また同時に、自然な日本語表現だと思います。
251: 警備員[Lv.9][新芽] 05/24(金)16:37 ID:zQLUM4o4M(1) AAS
掲示板でゲームやりたいわけでないんだが
なら課金するな と?
252: 警備員[Lv.1][警] 05/24(金)16:39 ID:BkimckUA0(19/20) AAS
本当だカムイ可愛い ifか
やってないなー
FEの思い出はいつもカインが死んでリセットする
風花雪月はシャミアがいいかな
女主人公が一番いい

なぜ「スクリプト犯のUPLIFTを焼け」と言っただけなのに、虻男は撃ってきたのかな…?
第1248期 アブソルさん[97a65812]はnanashiさんを撃った | donguri 1716445191 2024/05/2416:26:28.85
253: 警備員[Lv.5] 05/24(金)16:40 ID:gTAqd04O0(9/9) AAS
>>247
>>249
一部訂正します。

また
2ch板:faq
2ch板:keyshop
2ch板:api
以上のページに

先走って下さい

詳しくはこちら (hyperlink:外部リンク:kes.5ch.net
省3
254: 警備員[Lv.3][新芽] 05/24(金)16:40 ID:KSAbXM/N0(1) AAS
>>228
素晴らしい
こういうフットワークの軽さって全然Ace★とかにないんだけどなんなんだろ
255: 警備員[Lv.4] 05/24(金)16:41 ID:T0jiOeZ00(3/4) AAS
坊やだからさ
256: 警備員[Lv.18] 05/24(金)16:41 ID:EeVb4cHOd(1/4) AAS
妊娠させるけどな
257: ハンター[Lv.478][林] 05/24(金)16:48 ID:8k8if/Ih0(3/11) AAS
>>244
As a user, I'm simply happy to have more opportunities to obtain UR equipment.
ユーザーとしてUR装備を手に入れる機会が広がることはシンプルにうれしく思います。

But, I think that making it easier for UR equipment to appear also means that it becomes easier for UR equipment to become obsolete.
しかし、UR装備を出やすくするということは、UR装備の商品としての価値が下がりやすくなるということでもあると思います。

Even if we plan to release UUR equipment in the future, it may lead to force inflation.
将来的にUUR装備のリリースを予定しているとしても、それは力のインフレーションを招く可能性があります。

Therefore, when considering long-term game design, I think we should be cautious about making UR equipment easier to obtain.
よって、長期的なゲームデザインを考えるならば、UR装備を手に入りやすくすることには慎重であるべきであると思います。
258
(1): ハンター[Lv.478][林] 05/24(金)17:10 ID:8k8if/Ih0(4/11) AAS
>>244
Currently, users' interests are focused on acquiring equipment of higher rarity.
いま、ユーザーの興味は、よりレアリティの高い装備を手に入れることに集中しています。

I think this is not a bad situation as it tends to lead to power inflation.
これは、力のインフレーションにつながりやすく、あまり良くない状況ではないのではないか、と私は思います。

So, why not take measures to increase the value of low-rarity equipment?
そこで、レアリティの低い装備の価値を高める施策を講じてはどうでしょうか?

For example, although it is a common measure, I think a system that improves performance by ``combining'' equipment is effective.
たとえば、ありがちな施策ではああるものの、装備どうしを「合成」することによって性能を向上させるシステムは有効だと思います。

If the performance of equipment improves by ``combining'' equipments of low rarity, or by ``combining'' equipment of low rarity with equipment of high rarity, then the existence value of equipment of low rarity will increase.
省1
259: ハンター[Lv.478][林] 05/24(金)17:15 ID:8k8if/Ih0(5/11) AAS
>>258
There was a mistake. I will correct it as follows.
ミスがありました。以下の通り訂正します。

> I think this is not a bad situation as it tends to lead to power inflation.
> これは、力のインフレーションにつながりやすく、あまり良くない状況ではないのではないか、と私は思います。
   ↓
I think this is not a very good situation as it tends to lead to power inflation.
これは、力のインフレーションにつながりやすく、あまり良くない状況ではないか、と私は思います。
1-
あと 743 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.016s