[過去ログ] 【英検】アスペルガー発達障害者にも配慮を!【TOEIC】 (478レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
387: 2015/03/30(月)20:09 ID:2c3APwl5(1) AAS
「教える力と、自身の学力」は必ずしも一致しない、一流選手が監督としても一流とは限らないヨウに。安河内哲也がその典型、本人の英語力はブッチギリだが教え方は「答えを言うだけ」で高校教師以下。
だから教師自身の英語力はさほど必要ない、体育教師が必ずしも速く走れる必要ないヨウに。
いや、英語は自身の学力を超える事柄を教える事はできぬから、体育で走るのとは事情違う?

英語板
英語教師ってプロのくせに大企業社員に英語力負けて 2chスレ:english
ネイティブでもTOEIC低得点、最終目標英検2級で良 2chスレ:english
最終目標は英検準1で十分、まず困らない 2chスレ:english
日本の英語教師TOEIC目標730点 教わるレベルだ★62chスレ:english
TOEIC講師と大学受験予備校の英語講師2chスレ:english
省18
388: 昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 2015/04/15(水)17:37 ID:R8yK/Kxe(1) AAS
日本語は主語や目的語の省略が頻発するし、
行間を読むことも頻繁に求められる。

よって、日本語は、アスペルガーと相性の悪い言語と言える。
(健常者同士でさえ、日本語は齟齬がよく起きている。
書き手が行間に意味をもたせてないのに読み手が行間を勝手に読んだりして、「そんな事は一言言ってない」みたいなやり取りを皆も一度は見たことあるだろう。
まあ、解釈が多用にできる言語なので政治家が後付けで誤魔化しをしやすい言語ではあるw)

日本語とも日本人ともアスペルガーは相性が悪い。

英語なら、文法的な正確さが日本語より上だし、
そして日本語ほどの行間読みは求められないから、
アスペルガーに向いているか?
389: 昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 2015/04/27(月)20:15 ID:BxGD3dbk(1/3) AAS
日本語は主語や目的語の省略が頻発するし、行間を読む事も頻繁に求められる。
よって、日本語は、アスペルガーと相性の悪い言語と言える。
(健常者同士でさえ、日本語は齟齬がよく起きている。書き手が行間に意味を持たたせてないのに読み手が行間を勝手に読んだりして、「そんな事は一言言ってない」みたいなやり取りを皆も一度は見た事あるだろう。
まあ、解釈が多用にできる言語なので政治家が後付けで誤魔化しをし易い言語ではあるw)

日本語とも日本人ともアスペは相性が悪い。
英語なら、文法的な正確さが日本語より上だし、そして日本語ほどの行間読みは求められないから、アスペに向いてるか?
ま、英語にも「発音と綴りが一致しない」という不規則性はあるが。

文章の意味は書いた本人に聞くのが一番だが、政治家に関しては言った本人が弁明しても「それは無理あるだろ」って時は多いw
ナチス発言は、共産党Cさんと大阪橋下氏が互いに「まともな国語力が」と言って解釈が割れてる

省6
390: 昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 2015/04/27(月)20:16 ID:BxGD3dbk(2/3) AAS
枝野氏「『直ちに』は7回しか言ってない」に非難殺到 あややの夏
外部リンク:www.asy★ura2.com/11/genpatu18/msg/290.html

枝野官房長官 「大丈夫なんか言ってないし 直ちにとは、今すぐのこと。将来は知らんよ」ハムスター速報
外部リンク:hamuso★ku.com/archives/4363333.html
391: 昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 2015/04/27(月)20:16 ID:BxGD3dbk(3/3) AAS
日本語は主語や目的語の省略が頻発するし、行間を読む事も頻繁に求められる。
よって、日本語は、アスペルガーと相性の悪い言語と言える。
(健常者同士でさえ、日本語は齟齬がよく起きている。書き手が行間に意味を持たたせてないのに読み手が行間を勝手に読んだりして、「そんな事は一言言ってない」みたいなやり取りを皆も一度は見た事あるだろう。
まあ、解釈が多用にできる言語なので政治家が後付けで誤魔化しをし易い言語ではあるw)

日本語とも日本人ともアスペは相性が悪い。
英語なら、文法的な正確さが日本語より上だし、そして日本語ほどの行間読みは求められないから、アスペに向いてるか?
ま、英語にも「発音と綴りが一致しない」という不規則性はあるが。

文章の意味は書いた本人に聞くのが一番だが、政治家に関しては言った本人が弁明しても「それは無理あるだろ」って時は多いw
ナチス発言は、共産党Cさんと大阪橋下氏が互いに「まともな国語力が」と言って解釈が割れてる

省10
392: 昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 2015/04/28(火)18:49 ID:Qyqzmtud(1/2) AAS
アスペルガー症候群と語用論・意味論
2chスレ:gengo

【英検】アスペルガー発達障害者にも配慮を!【TOEIC】
2chスレ:english

英語は果たして本当に論理的な言語か 2
2chスレ:english
393: 昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 2015/04/28(火)19:48 ID:Qyqzmtud(2/2) AAS
アスペルガー症候群と語用論・意味論
2chスレ:gengo

【英検】アスペルガー発達障害者にも配慮を!【TOEIC】
2chスレ:english

英語は果たして本当に論理的な言語か 2
2chスレ:english
394: 2015/04/30(木)23:54 ID:VGeeOLs8(1) AAS
発達障害者は健常者に配慮を!

障害者だからなんでも許されると思わないこと
赤の他人に「自己中で非常識な俺を理解しろ」とか
「世界は俺を中心に回るべきだ」とか無茶言わないこと
自分が常に周囲に迷惑をかける人間であることをよく自覚し
他人に迷惑をかけないよう最大限の努力をすること
395: 2015/05/01(金)08:48 ID:fQMBkiOO(1/3) AAS
>>1みたいなキチガイには何言っても無駄だろう
396: 昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 2015/05/01(金)11:22 ID:fW4Utf7T(1) AAS
・英語は日本語で学べ(ダイヤモンド社 多田佳明)
・英語はまず日本語で考えろ!(本城武則 ディスカヴァー21)

こんな本があるが、俺も、基本的に同意。
英文理解は英語のまま(いわゆる直読直解)が理想だが、和文英訳は、日本語から考えてやるべきだと思う。そのほうが年齢相応の表現が出来る。
2chのコピペ゚は、(日本語から日本語だが)元の文章から改変されているものがあるが、文章構成は元の文章とほぼ変わっていないように、原文に忠実でいいのではないか。
この方法だと、日本語で例えれば「二輪車に乗車して停車場まで走行したら、気分は極上という経験をもった。」くらいに不自然な英文が出来てしまう可能性があるが、意味は通じるだろうし、ネイティヴでないなら非ネイティブな表現でもいいだろう。
また、この方法だと直訳調になるから文化をそのまま反映できる。

和訳でも、今井宏や横山雅彦は「彼は彼の足の骨を〜」「愛は2人を結びつけた」「その知らせ(ニュース)は彼女を喜ばせた」
といった訳でいいと言っているが、その通りだし、こういう和訳のほうが(例えば、神の存在が前提だから使役形にするなどの)英語の文化・考え方を理解しやすい。こうすればexciteやshockでed形とing形を間違えるミスは激減するはず。
省18
397
(1): 358 2015/05/01(金)17:33 ID:fQMBkiOO(2/3) AAS
休みにPart4のリスニング問題を解くのを2ヶ月ちょい続けてみたが、2年位上がらなかったリスニングのスコアがやっと上がったよ(350→390)
リスニングの勉強仕方が分からず、単語帳とpart5,6対策ばかりしてたのが良くなかった、後リスニング対策はpart2しかほぼしていなかったのも良くなかった
発達障害者によくある要領の悪さかなあ、Part2の問題を毎日通勤時に聞いてたのは手ごたえあったんだけどほとんどスコアに反映されなかったwやっぱりディクテーションせず問題解くだけがよくなかったのかしらん
TOEICは、というか勉強って対策法間違うとちっとも成績あがらないよね…本当は満遍なく対策すればいいのだけどどうもうまくできないんだよ

>>383
>アスペルガーは「発音」は改善できないのではないだろうか。
発達障害は集中力に問題があるからリスニングみたいに比較的長時間じっと耳澄まさないといけないのは難しいっぽい
(一方リーディングは自分の好きなタイミングで休憩できるからスコアが稼ぎやすい?)
でも発音は短時間の音源とレコーダ使えばある程度改善はできると思うんだよね、上達は遅いのかも知れないけど発音本の説明とか文で舌や口の形説明しているし…
TOEICの場合は慣れが大事だし、俺の場合はまずPart3、4の正答率上げることが必要だったw
省3
398: 358 2015/05/01(金)17:55 ID:fQMBkiOO(3/3) AAS
もう少し端折って書くべきだった…すまんいずれ書き直すわ…
399
(1): 2015/05/03(日)00:14 ID:GxkCzsA3(1) AAS
リスニングのスコアをさらに上げたいならPart3、対話に手をつけんと。
行間を読むという厳しいタスクではあるが、幸い、問題集等を解けばかなりパターン化できる。
400: 358 2015/05/04(月)10:03 ID:pUzCQjTw(1) AAS
>>399
ありがとう、Part3と4では苦手なのは4だったので、先に4の勉強をしてる
分厚い問題集なのでなかなか終わらなくてね…これがそろそろ終わるので3の問題に手をつける予定

>パターン化
それなら発達障害でもクリアできそうだよね、だからPart3、4に手をつけ始めたんだ
Part2はパターンが多すぎてキツい…この間のスコアでもLのアビメ一つ目は69%しか取れなかった
でも3つ目はなぜか87%までとれているんだよ、よくわからん
401: 2015/05/04(月)13:35 ID:6yh1Q8Xj(1) AAS
Part2 で点が取りにくいのは出題が典型的な Wh を含むものから独り言に対する応答を求めるものにシフトしているせい。
また、どっちがいい?という設問にどっちでもいいという回答を求められたり。
最近の問題集はその傾向にも対応しているので、時間があればやればいいでしょう。
瞬発力が必要なので大変ですが。
402
(1): 昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 2015/05/05(火)11:46 ID:ldxJDfc4(1) AAS
俺は英検は準1級ある、チョイックは10年以上前に1度受けただけだが
長くて途中で寝たので280点くらいだったかな?w

>>397
>発達障害は集中力に問題があるからリスニングみたいに比較的長時間じっと耳澄まさないといけないのは難しいっぽい

俺はこれは逆だ。

英検やセンター試験もそうだが、
筆記問題は自分でペース配分を考えないといけないので辛い。

リスニング(聴解力)は読み上げられるままに回答すればよく、
「この設問にはこれくらいの時間をかけていい」と指示してくれているも同然なので、
俺はリスニングのほうがラク。
403: 1/2 2015/05/05(火)20:10 ID:kLeDMYhC(1/2) AAS
映画字幕の翻訳と通常の翻訳は“別もの” 理想的なのは「透明な字幕」
産経新聞 5月5日(火)17時0分配信
外部リンク:headlines.yahoo.co.jp

【話の肖像画】映画字幕翻訳者・戸田奈津子さん

 〈字幕翻訳者への道をあきらめきれなかった戸田さんに字幕翻訳者として認められるきっかけを与えてくれたのはフランシス・フォード・コッポラ監督だった〉

 大学を卒業して就職した生命保険会社を辞めた後、しばらくはプータローでした。翻訳のアルバイトがあったので生活には困りませんでしたね。そのうち、字幕翻訳者の清水俊二先生に頼まれてシナリオの到着が遅れている映画のヒアリングをするようになって、
洋画界とのつながりができ、配給会社からもお仕事が来るようになりました。先生から字幕のお仕事をいただいたことは一度もありませんが、
先生がいなかったらキャリア的にも技術的にもずいぶん戸惑っていたと思います。恩人ですね。

 もう一人の恩人はコッポラ監督です。仕事をいただいていた洋画配給会社から『地獄の黙示録』(昭和54年)を撮影中の監督のガイド兼通訳を依頼されたんです。泥沼化していたベトナム戦争を描く超話題作だったんですが、
新人の私が字幕翻訳者に抜擢(ばってき)されました。後になって知りましたが、監督が「彼女は撮影現場でずっと私の話を聞いていたから、字幕をやらせてみてはどうか」と言ってくださったそうです。これを境に仕事が舞い込むようになりました。
省1
404: 2/2 2015/05/05(火)20:11 ID:kLeDMYhC(2/2) AAS
 映画会社からは「字幕の漢字をひらがなにしろ」と言われるんですよ。例えば「拉致(らち)」。「ら致」じゃ重みがない。素晴らしい言葉は漢字だからこそ素晴らしいんです。「安堵(あんど)」が難しいから「安心」に変えてくれと言われたこともありました。
でも2つは似て非なるもの。その違いが無視されたんです。「日本語が貧しくなっている」と痛感しましたね。

 乱暴な言い方をすれば、字幕で映画を見るのは日本だけです。お客さんが字幕を好んだのですね。理由はいろいろありますが、日本人は勤勉だから外国のことを正しく知ろうとする。本物を好むのです。
日本人はトム・クルーズの肉声を聞きたいけど、海外の人はトムの声に興味はないから吹き替えの方を取る。

 何よりも日本は識字率が高かった。ここはあえて過去形で言いますね。それに日本語は字幕的な言語なんです。漢字は一字みれば意味をパッとつかめるでしょ。視覚的には漢字が文章を引き締め、ひらがなは柔らかい。
あのバランスが大画面で見たときにとても美しい。残念ながらその素晴らしい文化が崩れつつあります。

 映画字幕の翻訳と通常の翻訳は別ものなんです。字幕が字数に縛られていることを知らない人から「誤訳」などと批判を受けることもありますが、気にしません。もちろん間違った訳や下手な意訳はいけない。
理想的な字幕は、観客に字を読んだという意識が何も残らない字幕なんです。画面の人が日本語をしゃべっていたと錯覚を起こすくらい「透明な字幕」が一番いいんです。(聞き手 田北真樹子)
405: 昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ03系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 2015/06/05(金)00:44 ID:KTGzJnHm(1) AAS
昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアさんがリツイート

佐々岡@猫の人 ‏@sasaokameat · 6月3日
フランスで出会った日本語ぺらっぺらのイタリア人に何で日本語覚えたの?って聞いたら「俺はイタリアとスペインと英語とフランスと中国語が喋れる。どこの言葉も楽勝に覚えれて俺は天才だと思ってた。だけど日本語に出会って俺のプライドが粉砕した。
あんな言語普通に使ってるお前らは化物だよ。」

7,913件のリツイート 5,503件のお気に入り

 返信

 リツイート済み 7,913
省3
406
(1): 2015/06/06(土)16:38 ID:7zFpYrAy(1) AAS
>>402
英検準1級取れるなら英検では発達障碍者に配慮なんていらないんじゃ…
1-
あと 72 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.014s