[過去ログ]
日本語→英語スレ Part404 [転載禁止]©2ch.net (1001レス)
日本語→英語スレ Part404 [転載禁止]©2ch.net http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
174: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/04/26(日) 13:47:12.72 ID:eg8dKK2b 私がすんでる地域では男がバレーボールをやってる人はおかまだと思われています。 おねがい http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/174
175: OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo [] 2015/04/26(日) 14:31:44.25 ID:FIxLQOZc >>174 (1) 私がすんでる地域では In my neighborhood, (2) 男がバレーボールをやってる人は male volleyball players (3) おかまだと思われています。 are considered gay. http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/175
176: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/04/26(日) 17:50:50.68 ID:qIXkUuB7 OEDって必ず日本語をその語順のまんま並べて英語に置き換えてってるよね。 それをやると英語らしくならないから止めなさいって教わったよ。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/176
177: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/04/26(日) 18:25:20.39 ID:qsUK3JRK ●● 英訳依頼者の方へ ●● ヤフオクとeBayの価格相場の差額を利用した転売や個人輸入/輸出で金儲けをしている人は、 正当にお金を支払い、しかるべきところで翻訳の依頼をしましょう。あなたたちのお金儲けのために 無料で英語力を提供したくはありません。 ●● 回答者の方へ ●● ヤフオクやeBayを利用した転売関連の依頼や個人輸入/輸出関連の依頼に注意しましょう。 特に、海外と日本のオークションの価格差を利用して利益をむさぼっている人たちには要注意です。 相応の時間と労力を費やして身につけた英語力を無料で提供することになってしまいます。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/177
178: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/04/26(日) 19:29:18.19 ID:8My0oFww それは2014/07/22にストリーミングがあった。 私はその動画を録画していましたが、すでに削除しており今はもう手元にありません。 また、いくつかの動画サイトで探してみましたが、アップロードしている所を見つけられませんでした。 よろしくお願いします。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/178
179: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/04/26(日) 19:33:04.26 ID:pyNBbFdv >>170 ありがとうございます! http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/179
180: 172 [sage] 2015/04/26(日) 19:42:39.21 ID:RnHBcawL >>173 OEDさん、今回もありがとうございました。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/180
181: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/04/26(日) 19:57:43.25 ID:Iy0SF/14 >>179 どっちにしても、いまいち意味がわからない訳しか回答がつかなかったねw ヒント: A single-edged sword may be any single-edged bladed weapon with a hilt which is longer than a knife but shorter than a polearm. (Wikipediaより) http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/181
182: 名無しさん@英語勉強中 [] 2015/04/26(日) 20:01:28.18 ID:xPrrwAqK >>176 あのぅ、あなたのアオリに比べて、ODDさんへのお礼がハンパないんすけど http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/182
183: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/04/26(日) 20:09:41.67 ID:5BgvWimE 嬢「気持ちいいでちゅか〜?」スコスコ 俺「はぁ〜い!おっぱい!おっぱい!」チュパチュパ 嬢「ミルクおいちいでちゅか〜?」スコスコ 俺「おいちい〜」 俺「ドピュッ」 嬢「!?。…はーい僕ちゃん今日もいーっぱいでまちたねぇ〜お掃除しまちゅね〜」チュパチュパ 俺「お前なぁ…この仕事いつまで続けるんや?チヤホヤされんのも若いうちだけやで。ええ加減身を固めて、地に足つけた生活するべきやろ。親はこの事知ってんのか ?」 嬢「…」 俺「なに下向いとんねん。下向いて人生歩めるか?前向かんかい!涙が零れてもええんやで」 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/183
184: 名無しさん@英語勉強中 [] 2015/04/26(日) 20:15:11.27 ID:xPrrwAqK 必死だな http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/184
185: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/04/26(日) 20:24:29.81 ID:b8zKWjqh 同じような記述は、既に文章の後ろの方に記述してあります。 ↑上の文お願いします http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/185
186: OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo [] 2015/04/26(日) 20:26:33.45 ID:FIxLQOZc >>178 (1) それは2014/07/22にストリーミングがあった。 The video was streamed on July 22, 2014. (2) 私はその動画を録画していましたが、 I recorded it, (3) すでに削除しており but then deleted it, (4) 今はもう手元にありません。 so I don't have it any longer. (5) また、いくつかの動画サイトで探してみましたが、 I also searched several video websites, (6) アップロードしている所を見つけられませんでした。 but I couldn't find it uploaded. http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/186
187: OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo [] 2015/04/26(日) 20:29:38.55 ID:FIxLQOZc >>185 同じような記述は、既に文章の後ろの方に記述してあります。 A similar description is already given toward the end of the text. http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/187
188: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/04/26(日) 20:54:28.18 ID:qIXkUuB7 >>182 必死だね。別に煽ってないよ。煽ってると感じるなら、多分俺の言ってることが正しいと君が感じてしまったってことだね。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/188
189: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/04/26(日) 21:41:36.09 ID:8My0oFww >>186 ありがとうございますm(_ _)m http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/189
190: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/04/26(日) 21:56:35.59 ID:Iy0SF/14 >>188 いずれにしても、このスレでOEDに対抗心を燃やしている連中の訳も、 OED訳より優れているわけでもなく、 一見英語としてきれいなやつでも意味が相当ずれてたり、 わざとなのか知らないがトンデモ訳ばかりしてるやつもいてだな… http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/190
191: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/04/26(日) 22:11:32.30 ID:pyNBbFdv >>181のレスの方がいまいち意味不明なんだけど? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/191
192: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/04/26(日) 22:29:28.00 ID:LIGnYR3y >>181ってもうOED確定じゃんw じゃなかったら普通にお礼言ってる質問者に、こんな絡み方するわきゃないもん。 スルーでいいわけじゃない? その変な引用の仕方もOEDまんまだしw http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/192
193: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/04/26(日) 23:00:04.76 ID:WuIIZ18Y >対抗心 (笑) http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1429457470/193
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 808 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.016s