[過去ログ] 中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson1 [転載禁止]©2ch.net (1001レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
444: えワ 2015/05/19(火)01:00 ID:dz6y3pao(3/13) AAS
AA省
445: えワ 2015/05/19(火)01:23 ID:dz6y3pao(4/13) AAS
>>435
rather は文意を支配する力は無いから無視(省略)していい。
意味を強調する単語で very と同じと思っていい。

サイモンとガーファンクルの「コンドルは飛んでいく」
I'd rather be a hammer than na nail.
釘より金槌がいい。 → 釘より金槌の方が絶対いい。 この「絶対」が rather 。
446: ゴキブリ朝鮮人えワ殲滅キャンペーン絶賛開催中ピットクルー安藤 2015/05/19(火)01:24 ID:ewD8ykST(9/16) AAS
自演ゴキブリ乙
447: 2015/05/19(火)01:26 ID:DRpRmgKd(1) AAS
1.日本は世界でも温泉の数、湧出量がずば抜けて多く、ほとんどの日本人は温泉に対して強い親近感を抱いている。

2.ひとたび温泉に首までつかり、手足を伸ばすと思わず体中の疲れやストレスが全部吐き出されるような心地になって、至福時を過ごすことができる。

奈良県立大学2011年過去問より
448
(1): ゴキブリ朝鮮人えワ殲滅キャンペーン絶賛開催中ピットクルー安藤 2015/05/19(火)01:28 ID:ewD8ykST(10/16) AAS
54 名前:えワ[] 投稿日:2015/02/09(月) 13:26:10.66 ID:+d7UQIVy [2/16]
>>51
現在完了は日本語にはない時制で、和訳が過去と同じになるため、
しっかり、自分の中に設定しておかないと、英訳する時に困る事になる。。
「日本語の表現の過去のちょっと手前」に自分なりに設定する必要がある。
ひとまず、こんな説明をしておこう。
宿題で最後の問題を解いている。←これがyetのついた時制
I don't have finished my homework yet まだ、宿題が終わっていない。
= I'm doing my homework.
最後の問題を解いた。←宿題が終わった。=現在完了の時制
省12
449
(1): ゴキブリ朝鮮人えワ殲滅キャンペーン絶賛開催中ピットクルー安藤 2015/05/19(火)01:30 ID:ewD8ykST(11/16) AAS
スレのタイトルを見て気づいたけど、昔からの奴はもう無くなってしまったんだね。
十数年前からの付き合いで、由緒あるスレだったので寂しい気がする。
当時はいろいろな問題が投稿されていて、英語の勉強を始めたばかりの頃だったので
問題を解くのがとても楽しみだった。このスレのおかげで成長できたと言っても過言ではない。
でも宿題を丸投げするのを止めろとか、しかつめらしい意見を言うやつがいて段々と問題が無くなっていった。
それが原因かどうかは分からないが、徐々にスレの雰囲気が変わっていったのは事実だ。
数基地のような疫病神がスレに憑りついた時期も今のように殺伐とした不毛なスレでは
なかった。
lesson 1 の始まったばかりのスレのようだがえワが憑りついているかぎり前途は暗いだろうね。
450: えワ 2015/05/19(火)01:30 ID:dz6y3pao(5/13) AAS
AA省
451: えワ 2015/05/19(火)01:31 ID:dz6y3pao(6/13) AAS
AA省
452: ゴキブリ朝鮮人えワ殲滅キャンペーン絶賛開催中ピットクルー安藤 2015/05/19(火)01:34 ID:ewD8ykST(12/16) AAS
【このスレについての、テンプレに近い宣言文】

15:30の段階でこの課題文を見たとき、「おっと、僕には答えられそうもない」と
思ってしまった。降参するかもしれない、と思った。しかし、40分ほど、他のことをやりながら
ぼんやりしたりしながら考えるともなく考えたら、上記のように解決できた。たぶんこれで
正解だろうと思う。

僕としては、英語以外の専門分野(たとえば数学とか法学などの専門分野の高度な知識を要求する
ようなもの)の文献でない限りは、どんな問題に対しても本気で取り組むし、もしわからなければ
素直に降参する。そして、わかりもしないのにわかったような顔は断じてしないように心掛ける。
だから、遠慮なくどんな問題でもいいから提起してほしい。

テンプレ(つまりレス1に書いたこと)の中できちんと詳しく方針を述べることができなくて残念だったけど、
省9
453: 2015/05/19(火)01:38 ID:pd/oYnU4(2/2) AAS
絶対ってのはどうかな
454: ゴキブリ朝鮮人えワ殲滅キャンペーン絶賛開催中花王不買安藤 2015/05/19(火)01:44 ID:ewD8ykST(13/16) AAS
(続き)

さらに、できる限り「一行レス」は、やめてほしい。きちんと言うべきことを言えば、通常は
一行で終わるはずがないのだ。だからといって冗長なものがいいというわけでは決してない。
しかし、言うべきことはきちんと、くどいくらいに言ってほしい。自分の言いたいことは、
面と向かってしゃべっているときには一行レスみたいな言い方でも通じることがよくあるけど、
顔も見えず、お互いにどこの誰かもわからず、いったい次の瞬間にどの分野のどのような
話しが飛んでくるかわからないときに、いきなり一行レスだけで質問されたり回答されたりしても、
意味がわかりにくいことが多く、イライラする。

だから、いつもなら必要なことをすべて書いた上でもなおかつ簡潔さを誇ることができる人も、
あくまで慎重に、たとえくどくなってもいいから、どこのどんな人が読んでもわかるように
省6
455
(1): ゴキブリ朝鮮人えワ殲滅キャンペーン絶賛開催中花王不買安藤 2015/05/19(火)01:50 ID:ewD8ykST(14/16) AAS
【このスレについてのスレ主の思い】

ものすごく贅沢な野望かもしれないが、何年も先、あるいは20年くらい先になるかもしれないが、
2ちゃんねる上で、僕は Jane Austen, Charles Dickens, Shakespeare などを
初めとする古典文学を片っ端からみんなで英文解釈していきたい。

一行一行を大事に、一語一語を決してごまかさず、コンマやピリオドの使い方にまでこだわりながら、
読み味わい、深く鑑賞していきたい。そういう野望を持っている。

僕は、1年半ほど前から、僕自身の隔離・孤立スレを作って、それに似たことをやってはいるけど、
もちろんうまくは行っていない。まあ、遠い将来に花を開かせようともがいているわけだ。
456: えワ 2015/05/19(火)01:59 ID:dz6y3pao(7/13) AAS
>>455
ピットクルーは2ちゃんで「覚醒剤」を売っているの?
457
(1): ゴキブリ朝鮮人糞レスえワ殲滅キャンペーン絶賛開催中ピットクルー 2015/05/19(火)02:01 ID:ewD8ykST(15/16) AAS
>>9
レスありがとう。俺もだいたいその解釈に同意見。
A smaller Sun would have left the Earth unbearably cold.→この時点では過去
we might have been as cold and dry as Mars / the Earth would be colder by about 33℃→この時点では現在
というところで、いったいいつ地球が「寒いor寒かった」と言いたいのか不明瞭な感じがして、
この著者は読者をただ混乱させたいだけなのか、とは思ってしまうけれど。
ただ、そのへんは著者の思考や論理展開の部分なのでここで議論することではないね。
あくまで「テクスト自体から何が分かるか」に焦点をあてるべきスレだと思うので。

取りあえずぱっと思いついたのをサンプル的に投下してみただけなので、何かこんな感じで、
もっと面白いものがあればまた投下してみますね。
458: えワ 2015/05/19(火)02:03 ID:dz6y3pao(8/13) AAS
>>457
ピットクルーは2ちゃんで「覚醒剤」を売っているの?
459
(1): ゴキブリ朝鮮人糞レスえワ殲滅キャンペーン絶賛開催中ピットクルー 2015/05/19(火)02:03 ID:ewD8ykST(16/16) AAS
>>6 について
確かに、この原文はもしかしたら悪文なのかもしれませんね。何も仮定法過去完了や
条件法過去完了にしなくても、すべてを仮定法過去と条件法過去にすればすむことかもしれません。
実験的に、>>6 に挙げた原文をここに再びコピーし、仮定法過去と条件法過去だけを使って、
「今ではこうなっているだろう」というような意味で統一してみます。

なお、僕が書き換えた部分は、すべて大文字のみで表記します。下記のように、すべてを「今」で統一して
仮定法過去と条件法過去のみで表現しなおしても、問題ないと僕は思うのですが、
みなさんもそう思いますか?

第2パラグラフの全体
Most of us do not worship the Sun as did many in ancient civilizations,
省13
460: えワ 2015/05/19(火)02:05 ID:dz6y3pao(9/13) AAS
>>459
ピットクルーは2ちゃんで「覚醒剤」を売っているの?
461: えワ 2015/05/19(火)02:10 ID:dz6y3pao(10/13) AAS
AA省
462
(1): 2015/05/19(火)14:11 ID:IrqDbnLf(1/2) AAS
I prefer tea to coffee.の書き換えが
I like tea better than coffee.もしくは
I like tea more than coffee.らしいのですが
I like tea rather than coffee.
も正解でしょうか?
463
(1): えワ 2015/05/19(火)15:40 ID:dz6y3pao(11/13) AAS
>>462
「コーヒーより紅茶が好き」の意味が取れていれば間違いにはならないと思う。
ただ、意味は
「コーヒーも飲むけど、紅茶の方が好き」と
「絶対紅茶!コーヒーなんて飲まない」ぐらいの「含み」になるね。
「rather が入ると、文章の意味が少し、強くなる」と意識していればいいと思う。

で、これより強い表現は「コーヒーは嫌い」とか「死んでも飲まない」になる。
don't like coffee とか never drink coffee とかね。

tea と coffee を色々変えてネタとして持っておくと、「一分間スピーチ」に困らなくなるよ。
1-
あと 538 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.014s