[過去ログ] 英和辞典 12 [転載禁止]©2ch.net (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
915: 2015/10/16(金)23:33 ID:pWANl5aA(2/2) AAS
スレタイは英和辞典

この意味もわかんない奴が偉そうに英文コピペしてスレ違いの話題に必死…。

バカですか
916: 2015/10/16(金)23:38 ID:LO6y8EMO(17/17) AAS
コピペは単なる嵐だからな
キチガイがキチガイらしく比較すりゃ面白いと
思って煽ったのになんだよ
ロングマン英和常用も嘘だろこのキチガイは
917: 2015/10/16(金)23:41 ID:z1k9UJEd(1) AAS
>>914
ノーベル賞受賞者のクルーグマンが素人なら一体誰がプロなんだ?
918
(1): 2015/10/17(土)00:31 ID:2BFwejxj(1/2) AAS
ビーコン英和辞典 第3版 小型版
外部リンク[html]:dictionary.sanseido-publ.co.jp
ビーコン英和辞典 第3版 特設サイトへ
外部リンク[html]:dictionary.sanseido-publ.co.jp
919: 2015/10/17(土)00:41 ID:2BFwejxj(2/2) AAS
>>918
2016年1月10日 第3版小型版 発行
2015年10月19日 販売会社搬入予定
920: 2015/10/17(土)06:43 ID:pDz/EnMa(1/19) AAS
Tim Duy points us to a striking speech by Lael Brainard, who recently joined the Fed Board of Governors,
which takes a notably more dovish line than we’ve been hearing from Yellen and Fischer.
Basically, Brainard comes down on the Summers/DeLong/Krugman precautionary principle side of the debate,
arguing that given uncertainty about the path of the natural rate of interest,
and great asymmetry in the consequences of moving too soon versus too late,
rate hikes should be put on hold until you see the whites of inflation’s eyes.

この英文を和訳する自信のない人は辞書オタクスレに移動すること。
紙の英和辞典について語るスレ2
2chスレ:english
921: 2015/10/17(土)06:44 ID:pDz/EnMa(2/19) AAS
Tim Duy points us to a striking speech by Lael Brainard, who recently joined the Fed Board of Governors,
which takes a notably more dovish line than we’ve been hearing from Yellen and Fischer.
Basically, Brainard comes down on the Summers/DeLong/Krugman precautionary principle side of the debate,
arguing that given uncertainty about the path of the natural rate of interest,
and great asymmetry in the consequences of moving too soon versus too late,
rate hikes should be put on hold until you see the whites of inflation’s eyes.

この英文を和訳する自信のない人は辞書オタクスレに移動すること。
紙の英和辞典について語るスレ2
2chスレ:english
922: 2015/10/17(土)06:45 ID:pDz/EnMa(3/19) AAS
Tim Duy points us to a striking speech by Lael Brainard, who recently joined the Fed Board of Governors,
which takes a notably more dovish line than we’ve been hearing from Yellen and Fischer.
Basically, Brainard comes down on the Summers/DeLong/Krugman precautionary principle side of the debate,
arguing that given uncertainty about the path of the natural rate of interest,
and great asymmetry in the consequences of moving too soon versus too late,
rate hikes should be put on hold until you see the whites of inflation’s eyes.

この英文を和訳する自信のない人は辞書オタクスレに移動すること。
紙の英和辞典について語るスレ2
2chスレ:english
923: 2015/10/17(土)07:47 ID:CyQes5JX(1) AAS
2chスレ:english

英和辞典について語る自信のない人は上記翻訳スレなどに移動すること。
924: 2015/10/17(土)12:31 ID:jOgvdY4p(1) AAS
>>901
残念ながら紙にこだわるとは一言もいっていないし
言われなくてもそのスレも見ている
925: 2015/10/17(土)12:31 ID:o9vjbmb2(1/5) AAS
AA省
926: 2015/10/17(土)12:34 ID:o9vjbmb2(2/5) AAS
 on hold:延期して

 新英和中7;(hold 名詞)(4)番目に 「一時延期」を記載、中辞典では一番上位にこの語義がある
 W3(7);最後に記載、なおW3(6)(古語))要塞 の記載あり、プログレッシブ4(13)隠れが[場所]
 ロングマン英和;G5同様に(名詞)に「延期」の語義なし、(on hold)のみ。
         (6)(飛行機などの)貨物室。この辞書のみにある語義。
 なお(Longman英英)では(5)on hold、であり比較的上位の頻度とわかる、しかし英和辞典ではわからない★
  >>881 既報 修正 和英で改悪 ⇒ 英和で改悪

(Oxford) これも句動詞のみで掲載
 (CALD3) 【SUPPORT】【CONTROL】【DELAY】【SPACE】 この大区分が英和含めた中で一番わかりやすい。
    【DELAY】6 on hold ((C1)) C1レベルの中上級として頻度が高い語義だということが明確。
省13
927: 2015/10/17(土)12:50 ID:o9vjbmb2(3/5) AAS
関連記事

FOMC:ゼロ金利政策を維持−世界経済・金融市場の混乱が影響 (2)
外部リンク[html]:www.bloomberg.co.jp
-------
ドル円

118.559(9月4日夜安値) 米雇用統計

 【重要】米8月非農業部門雇用者は+17万3000人=予想は+21万7000人
  [米8月雇用統計] 非農業部門雇用者数17.3万人、予想下回る 製造業雇用者数-1.7万人  失業率 5.1% 、予想以上の低下

 ↓
FOMC(上の記事)
省11
928
(1): 2015/10/17(土)13:22 ID:HjK/d2U+(1) AAS
お疲れさま
で一応の結論として、調べた限りでは辞書間の
優劣あった?単なる印象批評でも聞きたい。
これ語義探し楽だったとか、予想と違った点とかさ
929: 2015/10/17(土)13:32 ID:pDz/EnMa(4/19) AAS
Tim Duy points us to a striking speech by Lael Brainard, who recently joined the Fed Board of Governors,
which takes a notably more dovish line than we’ve been hearing from Yellen and Fischer.
Basically, Brainard comes down on the Summers/DeLong/Krugman precautionary principle side of the debate,
arguing that given uncertainty about the path of the natural rate of interest,
and great asymmetry in the consequences of moving too soon versus too late,
rate hikes should be put on hold until you see the whites of inflation’s eyes.

この英文を和訳する自信のない人は辞書オタクスレに移動すること。
930: 2015/10/17(土)13:33 ID:pDz/EnMa(5/19) AAS
Tim Duy points us to a striking speech by Lael Brainard, who recently joined the Fed Board of Governors,
which takes a notably more dovish line than we’ve been hearing from Yellen and Fischer.
Basically, Brainard comes down on the Summers/DeLong/Krugman precautionary principle side of the debate,
arguing that given uncertainty about the path of the natural rate of interest,
and great asymmetry in the consequences of moving too soon versus too late,
rate hikes should be put on hold until you see the whites of inflation’s eyes.

この英文を和訳する自信のない人は辞書オタクスレに移動すること。
紙の英和辞典について語るスレ2
2chスレ:english
931: 2015/10/17(土)13:34 ID:pDz/EnMa(6/19) AAS
Tim Duy points us to a striking speech by Lael Brainard, who recently joined the Fed Board of Governors,
which takes a notably more dovish line than we’ve been hearing from Yellen and Fischer.
Basically, Brainard comes down on the Summers/DeLong/Krugman precautionary principle side of the debate,
arguing that given uncertainty about the path of the natural rate of interest,
and great asymmetry in the consequences of moving too soon versus too late,
rate hikes should be put on hold until you see the whites of inflation’s eyes.

この英文を和訳する自信のない人は辞書オタクスレに移動すること。
紙の英和辞典について語るスレ2
2chスレ:english
932: 2015/10/17(土)13:34 ID:pDz/EnMa(7/19) AAS
Tim Duy points us to a striking speech by Lael Brainard, who recently joined the Fed Board of Governors,
which takes a notably more dovish line than we’ve been hearing from Yellen and Fischer.
Basically, Brainard comes down on the Summers/DeLong/Krugman precautionary principle side of the debate,
arguing that given uncertainty about the path of the natural rate of interest,
and great asymmetry in the consequences of moving too soon versus too late,
rate hikes should be put on hold until you see the whites of inflation’s eyes.

この英文を和訳する自信のない人は辞書オタクスレに移動すること。
紙の英和辞典について語るスレ2
2chスレ:english
933: 2015/10/17(土)13:36 ID:pDz/EnMa(8/19) AAS
Tim Duy points us to a striking speech by Lael Brainard, who recently joined the Fed Board of Governors,
which takes a notably more dovish line than we’ve been hearing from Yellen and Fischer.
Basically, Brainard comes down on the Summers/DeLong/Krugman precautionary principle side of the debate,
arguing that given uncertainty about the path of the natural rate of interest,
and great asymmetry in the consequences of moving too soon versus too late,
rate hikes should be put on hold until you see the whites of inflation’s eyes.

この英文を和訳する自信のない人は辞書オタクスレに移動すること。
紙の英和辞典について語るスレ2
2chスレ:english
934: 2015/10/17(土)14:20 ID:o9vjbmb2(4/5) AAS
AA省
1-
あと 68 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.013s