[過去ログ] 日本語→英語スレ Part405 [転載禁止]©2ch.net (1001レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
1
(1): 2015/05/21(木)19:23 ID:3kUp2TJR(1) AAS
●● 英訳依頼者の方へ ●●
ヤフオクとeBayの価格相場の差額を利用した転売や個人輸入/輸出で金儲けをしている人は、
正当にお金を支払い、しかるべきところで翻訳の依頼をしましょう。あなたたちのお金儲けのために
無料で英語力を提供したくはありません。

●● 回答者の方へ ●●
ヤフオクやeBayを利用した転売関連の依頼や個人輸入/輸出関連の依頼に注意しましょう。
特に、海外と日本のオークションの価格差を利用して利益をむさぼっている人たちには要注意です。
相応の時間と労力を費やして身につけた英語力を無料で提供することになってしまいます。


日本語→英語スレ Part404
省1
982: 2015/06/14(日)03:56 ID:9+LDxf5I(2/2) AAS
>>980
ありがとうございました。
983: 2015/06/14(日)06:00 ID:aIjBjrKL(1/2) AAS
冠詞レベルで注意して下さいね。
使えそうな表現でも、実際相応しくないからダメ、なんて場合ありますからね。
いかに、正確にミスを減らして訳せるかです。

これ書けたら大したもんですわw
984: 2015/06/14(日)06:26 ID:oYnGTZwR(1) AAS
>>973
引退したランナーに対する言葉だと解釈して
I wish you'd run more.

引退していない友人や生徒などに対する言葉だと解釈して
I want you to run more.

通常の、無難な言い方で
I hope you'll run more.
985: 2015/06/14(日)06:30 ID:HwXmiiaK(1) AAS
>>979
I think that as the development of the game progresses,
people will criticize it less.
986: 2015/06/14(日)06:47 ID:Tl9nCOd8(1/2) AAS
>>981
Once I was favored with a valuable opportunity to go through the town
I spent my childhood in.
Groping around in my memory for various sceneries,
I managed to arrive at a place that seemed like it,
but I was unsure.
The streets and houses around were not at all
what I used to see back then.
The houses there evidently looked new and could not possibly
have passed for ones that had been there for three decades.
987: 2015/06/14(日)06:54 ID:Tl9nCOd8(2/2) AAS
>>981
I once had an opportunity to walk through a town where I spent my
childhood days. By groping for the sceneries I dimly remembered,
I got with some difficulty to a place that I thought I recognized.
But I was not sure. Things around me looked completely unrecognizable.
The houses built there were evidently new, so much so that
I could not possibly persuade myself that they had been there
for thirty years.
988: 2015/06/14(日)07:04 ID:kI2zfNYQ(1) AAS
>>981
There was a time when I got a chance to pass (OR drive OR go OR walk)
through a district I lived as a child.
I traced my memories back for the sceneries I seemed to recognize,
I barely managed to reach a spot that looked like it,
but I wasn't sure. The paths and houses in the surroundings were
not at all what they used to be. The houses I saw there,
at the mere sight of them, looked so new they couldn't possibly
persuade me they had been there for 30 years.
989: 2015/06/14(日)07:23 ID:zXXg7675(1) AAS
>>970
"Henry IV" by William Shakespeare
Act 1

King

We must not let the good earth suck the blood of children
born out of it.
We must not let the mouth of the good earth of our arid land
suck any more blood of children born out of it.
No more must we let the razor-sharp claws of battles tear the fields
or allow the hooves of warhorses dashing as driven by their enmity
省5
990
(1): 2015/06/14(日)07:32 ID:l6ng4OFS(1) AAS
>>981
なんでそこで京大なんだよ間抜け
991: 2015/06/14(日)07:33 ID:xxunbYf+(1) AAS
I once had an oppotunity to walk in the town where I had spent in my childhood.
I managed to get the place I had lived, going back over memory. But I was not sure if it was the place.
The street around there completely changed,and the houses standing there were so new that I did not bilieve that they had been standing there for 30 years.
992: 2015/06/14(日)07:39 ID:aIjBjrKL(2/2) AAS
>>990
手元に京大のしか無かったんだよ
次スレで、模範解答二つと、コメント書いとく

皆さん、いい線行ってますが、少し減点されますね(笑)
993: 2015/06/14(日)07:43 ID:et4Neu+F(1) AAS
なにこいつきっしょ
994: 2015/06/14(日)07:44 ID:bvv/Romi(1/2) AAS
うめましょか
995: 2015/06/14(日)07:45 ID:bvv/Romi(2/2) AAS
もう一つ
996: 2015/06/14(日)07:46 ID:1N0M2j21(1/2) AAS
京大のならもっと訳しづらいのいっぱいあるのにね
挑発的な態度の割に自分で問題探すのはサボっているという
997: 2015/06/14(日)07:47 ID:hyLcAEJC(1) AAS

998: 2015/06/14(日)07:47 ID:1N0M2j21(2/2) AAS
うめめ
999: 2015/06/14(日)07:51 ID:n9g9CAI2(1/2) AAS

1000: 2015/06/14(日)07:52 ID:n9g9CAI2(2/2) AAS
うめ
1001: 1001 Over 1000 Thread AAS
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。
1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.158s*