[過去ログ] 紙の英和辞典について語るスレ2 [転載禁止]©2ch.net (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
167
(5): 2015/10/23(金)18:53 ID:E2AJwbkK(3/6) AAS
>>"submitted online on May 1, 2015"

いや、動詞の submit の意味なら、もちろん知っているし、あらゆる辞書に載っている。
僕が言いたいのは、submission (提出) という意味でもなく、あくまで「提出物・提出書類」
という意味での submissionS という countable noun としての submission のこと
を言っていた。そういう countable noun で、しかも「提出物」という意味での定義は、
あちこちの辞書を見ても載っていなかったのだ。
171: 2015/10/23(金)19:07 ID:VjR5/OTV(2/6) AAS
>>167
Oxford
  the deadline is 1 October and late submissions will not be marked
Cambridge
 The final deadline for submissions is 21 February. ⇒cf. W3)U: The deadline for the submission
 [+that]Formal 
     The judge will hear the defence's submission(=suggestion) that the case be dismissed.

 (GIVING)
   The act of giving something for a decision to be made by others,
or a document formally given in this way
省4
172: 2015/10/23(金)19:12 ID:82jd4n5s(4/7) AAS
AA省
179: [2] 2015/10/23(金)21:41 ID:AUezAcml(1/13) AAS
>>167
>linearityに「(フォーマル)連続性、線状性」なんて訳語をあててるけど、
>これはふつうは「線形(型)性」。数学をちょっとかじってりゃフォーマルでもない。

リーダーズプラス
1.LINERであること、線状(線形)であること。

リーダーズ LINER=線状の、連続的な

よってロングマン英和の記述は完全にリーダーズプラスと一致しています。
専門用語以外の用法すなわち”線状の、連続的な”の意味で使われる場合
がもっとも多いということです。
181: [2] 2015/10/23(金)21:47 ID:AUezAcml(3/13) AAS
最訂正
>>167
>linearityに「(フォーマル)連続性、線状性」なんて訳語をあててるけど、
>これはふつうは「線形(型)性」。数学をちょっとかじってりゃフォーマルでもない。

リーダーズプラス
1.LINEARであること、線状(線形)であること。

リーダーズ LINEAR=線状の、連続的な

よってロングマン英和の記述は完全にリーダーズプラスと一致しています。
専門用語以外の用法すなわち”線状性、連続性”の意味で使われる場合
がもっとも多いということです。
182: [2] 2015/10/23(金)22:01 ID:AUezAcml(4/13) AAS
>>167
OED
a. The quality or condition of being linear; a linear arrangement or formation.

linearである性質や条件

まさにlinearのqualityなので”線状性、連続性”です。
ロングマン英和は最頻出の用法を載せたわけです。
大辞典はありませんので。
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.149s*