[過去ログ]
英語は果たして本当に論理的な言語か 3 [無断転載禁止]©2ch.net (440レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
280
:
(ワッチョイ ade6-eq+O)
2017/02/21(火)18:51
ID:HdAqsQIx0(2/4)
AA×
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
280: (ワッチョイ ade6-eq+O) [] 2017/02/21(火) 18:51:07.08 ID:HdAqsQIx0 そう考えると、「ひどい仕打ちだ」と単語をひとつ足している「グッディ」はかなり“独創的”。でもこれは「グッディ」に限った話ではなく、 「相手をよく知るにはランチよりゴルフのラウンドだろ」(「NEWS23」)「よし今すぐアメリカ入ろうぜ」(「ワイドスクランブル」)など、語尾をチンピラ風にしてイケイケ感を盛り上げるケースは多くある。 私もスポーツ紙記者なので、プロレス風に過激さを盛りたい気持ちは分かるが、大統領が娘のことで百貨店を批判している時点で十分非常識さは伝わる。ちょこちょこ意訳することには違和感を感じる。 脚色は要らないというあるワイドショー関係者は「トランプ発言は、通訳も引くほど、信じられないくらい下品な動詞が多いのは事実」と苦笑いしながら「『〜だ』と普通に訳しても、発言のトンデモ感は十分視聴者に伝わるわけで、 〜だぜ、〜だぞ、俺様は〜、やつらは〜、みたいな、こちらの思惑で印象を操作するような訳し方は決してしないようにと話し合っている」。同様に、女性の発言を「〜だわ」「〜なの」などと訳すこともしていないという。 スタッフに通訳を置いている番組かどうかで翻訳も異なるというが、結局は訳す人と、チェックしてOKを出すディレクターの判断がすべて。ざっと見た限り「ミヤネ屋」「ひるおび!」など、 持ち場のトップを走る番組は、訳し方も奇をてらわない印象だ。「ミヤネ屋」はトランプ氏のお面をかぶった人が登場するなどかなり独特にいじっていても、訳し方は「今のうちにアメリカに入ろうと」など、ノーマル。 「ひるおび!」も「私であれ次の大統領が誰になろうとも」「この数年の日本を見てみなさい」という具合だ。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1454327464/280
そう考えるとひどい仕打ちだと単語をひとつ足しているグッディはかなり独創的でもこれはグッディに限った話ではなく 相手をよく知るにはランチよりゴルフのラウンドだろ23よし今すぐアメリカ入ろうぜワイドスクランブルなど語尾をチンピラ風にしてイケイケ感を盛り上げるケースは多くある 私もスポーツ紙記者なのでプロレス風に過激さを盛りたい気持ちは分かるが大統領が娘のことで百貨店を批判している時点で十分非常識さは伝わるちょこちょこ意訳することには違和感を感じる 脚色は要らないというあるワイドショー関係者はトランプ発言は通訳も引くほど信じられないくらい下品な動詞が多いのは事実と苦笑いしながらだと普通に訳しても発言のトンデモ感は十分視聴者に伝わるわけで だぜだぞ俺様はやつらはみたいなこちらの思惑で印象を操作するような訳し方は決してしないようにと話し合っている同様に女性の発言をだわなのなどと訳すこともしていないという スタッフに通訳を置いている番組かどうかで翻訳も異なるというが結局は訳す人とチェックしてを出すディレクターの判断がすべてざっと見た限りミヤネ屋ひるおび!など 持ち場のトップを走る番組は訳し方も奇をてらわない印象だミヤネ屋はトランプ氏のお面をかぶった人が登場するなどかなり独特にいじっていても訳し方は今のうちにアメリカに入ろうとなどノーマル ひるおび!も私であれ次の大統領が誰になろうともこの数年の日本を見てみなさいという具合だ
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 160 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.047s