[過去ログ] 英語は果たして本当に論理的な言語か 3 [無断転載禁止]©2ch.net (440レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
409(1): (ワッチョイ d6cf-o/QK) 2017/10/24(火)01:31 ID:rPC+MFxK0(1/4) AAS
国連文書がフランス語を正本としてるのが答えだろ。
エスペラント語を別にすれば、もっとも論理的(≒誤読のしようがない)のがフランス語。
漫画を
日本語版では解釈が割れたものを、
英語版だと解釈が限定され、
フランス語版だとさらに解釈が限定される、
というのはよくある現象。
ただし、翻訳者の解釈が入るので、原作者の解釈と一致するとは限らない。
極端な話、翻訳者が違えば真逆の解釈の翻訳をするかもしれない。
逆に、
フランス語や英語の漫画を日本語に訳すなら、元々の解釈の幅が狭いから翻訳者の解釈が入る余地はないけど。
つまり誰が翻訳しても(文体の癖や多少の言い回しの違いはあるにせよ)同じような日本語になる。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 31 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.005s