[過去ログ] 和製英語を撲滅する会 (1002レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
594: (ワッチョイW 499d-b+Vu) 2019/08/20(火)22:51 ID:2TL6iBLr0(1) AAS
>>583
一回忘れなきゃならないので
逆に足枷になってるんだが
595(1): (ワッチョイWW b196-aJyj) 2019/08/20(火)23:01 ID:faIf5wo20(1) AAS
それはいつまでたっても向上しない理由を自分ではどうにもならない外部要因のせいにしてるだけ
おまえみたいな奴は何やっても言い訳ばかり
どうせアラビア語でも習うことになったら
アラビア語は日本人には全く馴染みないから不利とか言い出すんだろ
596: (ワッチョイW 499d-b+Vu) 2019/08/21(水)01:28 ID:td9+eU8n0(1/2) AAS
バカの壁だな
久しぶりに思い出したが
597: (ワッチョイW 499d-b+Vu) 2019/08/21(水)01:29 ID:td9+eU8n0(2/2) AAS
あっと、>>595がね
598: (JPWW 0Hab-Wxk2) 2019/08/29(木)11:56 ID:vMVevQVMH(1) AAS
和製英語面白いよ
599: (ワッチョイ 9933-ca7b) 2019/09/04(水)18:12 ID:+JBdBFdB0(1/3) AAS
ライフライン
初めに使い始めたやつ誰だ?
TV局なんて高学歴の巣窟なはずなのに
そんな英語はないって諫める奴いなかったのかよ
600: (ワッチョイ 9933-ca7b) 2019/09/04(水)18:13 ID:+JBdBFdB0(2/3) AAS
いやあるか。
あるが、まるで違う意味だと
601(1): (ワッチョイ 9933-ca7b) 2019/09/04(水)19:52 ID:+JBdBFdB0(3/3) AAS
誰が言い始めたかと思ってググったら
もともとは和製英語ではないらしいな。
どっちにしても日本でしか使われないようだが。
602: (ブーイモ MM62-Ip70) 2019/09/05(木)03:00 ID:8aLnc15iM(1) AAS
>>601
いや普通に英語と日本語で同じ意味だよ?
外部リンク:ejje.weblio.jp
救難索,救命索,(潜水夫の)命綱,生命線,頼みの綱
「生命線」っていう日本語知らないかな?
1.
生き抜くためには、そこを絶対に守らなければならない、大切な所。
603: (ワッチョイWW dde3-tHm2) 2019/09/05(木)20:46 ID:saYIo9qH0(1) AAS
外部リンク:earthquake.usgs.gov
604: (ワキゲー MM8a-aGL+) 2019/09/06(金)17:32 ID:+ZJfmLv5M(1) AAS
まあ普通の英語ネイティブなら「電気や水道はlifeline」って言われても
「そうだね、ないと死ぬね」位しか思わないだろ
605: (ワッチョイ dd33-uegj) 2019/09/07(土)07:24 ID:8X24DM8P0(1/2) AAS
和製英語と言われているが実は英語でも使う例もあるよね。
コインランドリーは実際の英語ではlaundromatと言うと教えられていたが
coin laundryも使うようだということを知った。
米ドラマ『Sneaky Pete』で使われていた。アメリカ人のセリフだった。
調べてみるとlaundromatは確かにアメリカでは一般語彙に浸透した言葉だが実は登録商標らしい。
したがって中立的な用語で書かれるべきニュース記事では望ましくない単語なのかも知れない。
日本語で、宅急便ではなく宅配便と言わねばならないように。
606: (ワッチョイ dd33-uegj) 2019/09/07(土)07:30 ID:8X24DM8P0(2/2) AAS
テイクアウトの件もそうだが英語は地域による多様性が大きいのだろう。
だからネイティブが英語ではそう言わない、と主張しても鵜呑みにできない。
単に言葉を知らないアホなネイティブもいるし。
607(1): (スップ Sdc2-I6A9) 2019/09/07(土)09:03 ID:xqjIBtUGd(1) AAS
↑アホなネイティブでもテイクアウト程度は皆知ってるのに何が言いたいんだ学習者のコイツは
608(1): (ワッチョイ 42c3-uegj) 2019/09/07(土)10:02 ID:/cFKKU7a0(1) AAS
和製英語といえるかどうか、分らないが
英語の一部を省略して使う例を見つけた。
性交後に避妊目的で飲む錠剤を解禁せよという女性団体の
サイトに、
morning-after pill
を、「アフターピル(after pill)」と略してあったが、これでは、
「ピルの後」ということになって、何のことやら分らない。”
”morning-after pill”という単語は、英和辞書に掲載されている単語だし、
OALD 8th. ed.では
"morning-after pill" noun. a drug that a woman can take some hours
省3
609: (オイコラミネオ MM49-2rfG) 2019/09/07(土)10:14 ID:WbDvHXRxM(1) AAS
日本語でも
USB(USBメモリ)
ケータイ(携帯電話)
はダメなの?>>608
610: (ブーイモ MM62-DhW2) 2019/09/07(土)10:29 ID:uuyLwDxCM(1) AAS
afterが「後の」という形容詞にもなるので「事後ピル」みたいな読み方が文法的に出来ないこともないかな
しかし日本で勝手に略すのは海外に行った時や海外の情報を調べる時に通じなかったり、検索で引っかからない事があって
けっこう邪魔になるのでやめてほしいけどね
611: (ワッチョイW dd5c-ZdbF) 2019/09/08(日)02:27 ID:BiQfMWP60(1/2) AAS
>>607
“Takeout?なにそれ、そんなのネイティブは使わないよ。もしかしてTakeawayのこと?”
って普通に言うイギリス人。
612(5): (ワキゲー MMd6-5mUJ) 2019/09/08(日)12:34 ID:pw4RYckyM(1) AAS
外部リンク:webkikaku.co.jp
>ところで日本語ではICカードなどへの入金を全般に「チャージ」と呼びますが、これは完全なる和製英語です。英語で「チャージ」は以下のように表現します。
頑なに否定する人いるけど、これやっぱり和製英語なんじゃないですかね?
613: (ワッチョイWW 452f-ZyMe) 2019/09/08(日)12:42 ID:YAHDu8w80(1) AAS
何この流れ
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 389 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.012s