[過去ログ] スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 355 (1002レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
959: (ワッチョイ db39-q5pO) 2019/07/14(日)09:42 ID:rdSq+vBt0(2/2) AAS
>>955
Nothing is impossible ★for★ us.
という言い回しがよく出てくるから、俺はその言い方しか知らなかった。
しかし to を使った用例も、for の場合よりも少ないけどあることはあるみたいだ。
以下は、すべてニュースサイトなど信頼性の高そうなサイトから拾った。
(1) Independent Catholic News-Apr 12, 2019
Of course, now I love to quote Luke 1:37: ''Nothing is impossible ●to● God.''
(2) PopCulture.com-May 18, 2019
"Nothing is impossible ●to● a French general,' he said, noting that it could take
as long as five years to re-open Notre Dame.
省11
960(1): (ワッチョイ 2bbc-wQfw) 2019/07/14(日)09:51 ID:P9ItjFQv0(1/2) AAS
World Giving Indexのアンケートについて質問です
Have you done any of the following in the past month?
・Helped a stranger, or someone you didn’t know who needed help?
・Donated money to a charity?
・Volunteered your time to an organisation?
質問文にある「in the past month」は「ここ数ヶ月以内」、「この一ヶ月に」どちらでしょうか?
Wikipediaやこれに関する記事では前者で訳してますが、英辞郎では後者が訳語になってます
また前者だった場合、ここ数ヶ月とは具体的にどれぐらいまで指すでしょう?
961(1): (ワッチョイW e392-avE8) 2019/07/14(日)10:40 ID:EmGDK2Z60(1/2) AAS
いや普通に単数形なんだから一ヶ月でしょ
962: (ワッチョイW e392-avE8) 2019/07/14(日)10:43 ID:EmGDK2Z60(2/2) AAS
>>955
nothingとimpossibleで否定の否定でややこしいとかいうことなら、その手の言い方は普通によくする
963: 955 (ワッチョイ 8a60-mVAd) 2019/07/14(日)13:25 ID:Q1/BFK3q0(2/2) AAS
ほー
わざわざ調べていただきありがとうございました
964(1): (CH 0Hca-opg8) 2019/07/14(日)16:31 ID:Z7e7kFyPH(1) AAS
>>960
「この一ヶ月で」以外の訳はありえないでしょ
965: (ワッチョイ 2bbc-wQfw) 2019/07/14(日)17:33 ID:P9ItjFQv0(2/2) AAS
>>961 >>964
ありがとうございます
Wikipediaと某記事で数ヶ月と訳していたのでそっちが正しいのかと思ってしまいました
966(1): (ワッチョイWW 4731-hcBV) 2019/07/14(日)23:13 ID:jdgugKkq0(1) AAS
英語でメドレーって何て言うの?
例えば、ビートルズメドレーとか
967(3): (ワッチョイ 575d-MGSh) 2019/07/15(月)00:20 ID:RqqlU+LR0(1/9) AAS
pray(祈る)に名詞的な使い方はありますか?調べても出てこない。
名詞化するとprayer(祈り)なんだそうだ。
知りたいのはこれ↓
Aretha Franklin - I say a little prayer
動画リンク[YouTube]
歌詞のI say a little [prayer] for youのところなんべん聴いても
I say a little [pray] for youと歌っているように聞こえる。たぶん1000回は聴いてるのに・・・
968: (ワッチョイ 575d-MGSh) 2019/07/15(月)00:26 ID:RqqlU+LR0(2/9) AAS
音数でもプレイヤだと合わないんだけどな。
969: (ワッチョイ 73cc-opg8) 2019/07/15(月)00:39 ID:KcV8qwkp0(1/7) AAS
>>967
そういうのは、そう言う風に間違って「聞こえる」のがおかしいんだよ。
仮に物理的に正しく聞こえなくても、文脈的にありえないんだから、
正しいように脳内補完されるもの。
970: (ワッチョイ 575d-MGSh) 2019/07/15(月)01:03 ID:RqqlU+LR0(3/9) AAS
じゃあ、シンガーはprayerと歌ってるの?
オレほんとこの曲1000回は聴いてる。
どう聞いたってそうは聞こえないよ?
971(3): (ワッチョイ 575d-MGSh) 2019/07/15(月)01:11 ID:RqqlU+LR0(4/9) AAS
その後の歌詞にこういうの出てくる。ならprayは名詞じゃないの?
Please love me too (answer his pray)
And I'm in love with you (answer his pray)
Answer my prayer now babe (answer his pray)
972: (ワッチョイ 73cc-opg8) 2019/07/15(月)01:15 ID:KcV8qwkp0(2/7) AAS
>>971
そんなところは出てこない。
973: (アークセー Sx3b-amMD) 2019/07/15(月)01:18 ID:GWBP4zMYx(1) AAS
これが自演質問なのか?
音楽古すぎだろ?
今の音楽にしろや
974: (ワッチョイ 575d-MGSh) 2019/07/15(月)01:27 ID:RqqlU+LR0(5/9) AAS
ここは英語の質問に英語に堪能な人が回答するとこだろ?
自分の耳で聴けなくて答えられない奴はお呼びじゃないんだよ。
はっきりprayと歌ってる。音数が合わないのだからプレイヤであるわけがない。
975: (ワッチョイ 73cc-opg8) 2019/07/15(月)01:32 ID:KcV8qwkp0(3/7) AAS
>音数でもプレイヤだと合わないんだけどな。
それで「プレイ」になるわけがない。
カタカナで書けば当然「プレヤ」になる。
いずれにしろ最後の音はそんなはっきり
発音などされないのだから。普通は脳内で
文脈判断でヤに自動変換される。
976: (ワッチョイ 73cc-opg8) 2019/07/15(月)01:33 ID:KcV8qwkp0(4/7) AAS
可能性は:
?英語力が乏しい。
?耳が悪い。
?その両方。
のいずれか。こんなアホウな質問の発想が
出てくる時点で論外。
977: (ワッチョイ 575d-MGSh) 2019/07/15(月)01:35 ID:RqqlU+LR0(6/9) AAS
曲聴いたか?
978(1): (ワッチョイ 575d-MGSh) 2019/07/15(月)01:41 ID:RqqlU+LR0(7/9) AAS
それから、>>971の歌詞はオレが耳コピしたんじゃなくて、
ネットから拾ったものなの。曲の最後の最後ね。
たぶん、英語ネイティブの人が拾ってる。
それをどう説明してくれるの???
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 24 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.011s