[過去ログ] スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 355 (1002レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
841
(4): (タナボタT Sa67-tOvn) 2019/07/07(日)16:28 ID:NVfJVktPa0707(1) AAS
For a long time the merchants of the concessions had their own way in everything,
and forced upon the native firms methods of business to which no Occidental merchant would think of submitting.
(長い間、居留地の商人達は万事において身勝手なふるまいをしてきた。
西洋の商人ならとても承認など思いもよらないような商売のやり口を、現地の商会に強要してきた)

この文は訳文から考えると、forcedの目的語はmethods of businessで、
普通なら目的語の後ろに来るupon the native firmsが目的語の前に来ているのだと思いますが
副詞句が目的語の前に来ることは英語的にノーマルなのでしょうか?
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 2.425s*