[過去ログ]
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 355 (1002レス)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 355 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1559623053/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
必死チェッカー(本家)
(べ)
レス栞
あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
764: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8639-5hf/) [sage] 2019/07/03(水) 06:33:31 ID:vni1zxyG0 >>755 >>1.My job is to gather information about this region. >>infortmationにsomeがつかない some とか a little などをつけないで gather information, drink water などという ときも大いにあって、そういうふうに言うときにはどうやら、どれくらいの量の information や water を必要としているかは問題にしておらず、量に関係なく ともかく information や water が必要なんだということだけを言いたいらしい。 今から、ネット上で探したなるべく有名な信頼のおけるサイトから、 some, little などをつけていない例を挙げてみる。 (1) The New York Times - Jun 27, 2019 About the last thing Selena James wants to do is ●drink water● from a can. (2) The Philadelphia Tribune - Jun 22, 2019 You should ●drink water● to counteract dehydration in hot or humid weather, regardless of your activity level. (3) CBS San Francisco - 4 hours ago “The count is one critical tool to ●collect information● that helps us understand more about those who are experiencing homelessness in our ... (4) The New York Times - Jun 29, 2019 Avoiding my eyes, he asked: “Are you sure you're not doing this to ●save money●?” http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1559623053/764
765: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8639-5hf/) [sage] 2019/07/03(水) 06:39:06 ID:vni1zxyG0 >>755 >>musicalsにsomeを付けるとany informationのanyが落ちるらしいのですが、何故ですか? >>2.Do you have any information about musicals? >>3.Do you have information about some musicals? 「らしい」とだけ言うのではなく、ちゃんとどの本の何ページ目に書いてあるかを これからはきちんと明らかにしてほしい。 俺はそういう議論を見聞きするのは初めてだが、もしそれが本当ならそれはたぶん、 any information about some musicals というふうに any のあとにすぐに some が 出てくると煩わしいから、どちらか一方だけにした方がよいと人は感じるからだろう。 それはちょうど、一つの短い文の中で of を3つも4つもつけるのは不細工だから、 できれば of は2つくらいに抑えて、on, from などに変えるなどというふうに 工夫した方がよいという議論と理屈が似ていると思う。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1559623053/765
767: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8639-5hf/) [sage] 2019/07/03(水) 07:55:56 ID:vni1zxyG0 >>766 俺はその本を持っているが、 ちゃんと何ページ目かを言ってくれと言っているだろうが? いちいちその該当ページを俺が探さないといけないのか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1559623053/767
794: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8639-5hf/) [sage] 2019/07/03(水) 20:02:24 ID:vni1zxyG0 >>792 「わたしは10時から12時まで椅子をA部屋からB部屋まで運んでいました」 俺なりの英訳: I spent the hours between 10 a.m. and 12 midnight moving the chairs from room A to room B. 参考(ネット上のニュース記事) Business Insider-Jul 29, 2015 A history teacher at the University of Chicago told Vanderkam that she ★spent the hours between 6 p.m. and 9 p.m. working on a book about the ...★ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1559623053/794
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
2.620s*