[過去ログ] [English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 26 (1002レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
74(1): (ワッチョイW 5fe6-rGg5) 2023/04/16(日)16:58 ID:E8C/qWha0(4/5) AAS
It would be very nice if all the family could get together.
⇒If all the family could get together, it would be very nice.
をFor all the family to get together would be very nice.
と置き換えれるけど、他方で
If all the family could get together, it would be very nice.
とも置き換えられる。その時のitは文の一部つまり、if all the family could get together
を指しているということではないですか
75: (ワッチョイW 5fe6-rGg5) 2023/04/16(日)16:59 ID:E8C/qWha0(5/5) AAS
>>74は>>71への答え
76(2): (ワッチョイW 5f86-uc7h) 2023/04/16(日)19:12 ID:NzAIuZts0(1/2) AAS
形式主語でもいいのにソフィ先生はバカだなぁ
訂正すべきとこでせず、しなくていいとこでする
77: ブタ耳 (ワッチョイW ffe3-T+ge) 2023/04/16(日)19:37 ID:HExwLiG90(4/6) AAS
>>71
if節自体は主語になれないからでしょう。
副詞節なので。
78(1): エキセントリックなソフィスト◆BWpafMA3P8me (ワッチョイ a796-sFbk) 2023/04/16(日)21:25 ID:B8EoGHZj0(8/17) AAS
>>76
わざとボケることによって、私のツッコミを欲しているわけね。 マゾなのね。 ご要望に答えて、漫才風につっこんであげよう
はあ? 「think it very odd」のitが形式主語? itはthinkの目的語にきまっとるやんけ!! 形式主語のわけあらへんがなw 君はホントにアホやなあ (^O^)
満足した (^-^)?
79(1): エキセントリックなソフィスト◆BWpafMA3P8me (ワッチョイ a796-sFbk) 2023/04/16(日)21:26 ID:B8EoGHZj0(9/17) AAS
● まとめ(完結編) ●
They would think it very odd of us if we took them at their word.の「it」は何か?
私の見解:これは、if節内の内容を指す「形式目的語のit」である。
論拠:下記リンク先(CollinsTHE COBUILD SERIES)に次のように書いてある①~③
外部リンク[html]:arts-ccr-002.cal.bham.ac.uk
①第9章の冒頭(P518)(このWebページの最初)を要約:
主語や目的語に常にitを用いる構文には、「文中で後で出てくる部分を指すit」(導入のit=形式主語/形式目的語)と、「文中のいかなる箇所も指してはいない漠然とした一般的状況のit」(状況のit)の2つ用法が存在する。文中のどこかを指しているものは、「状況のit」ではない。
②P539 導入のitの「Pattern group 6」の冒頭の要約:
「It's nice of you to come.」は、「It is impossible for me to arrive any earlier.」などと同じ「導入(形式主語)のit:Pattern group 6」に属する。
③P548 【4.3 V it n when/if 】の要約:
省2
80(1): エキセントリックなソフィスト◆BWpafMA3P8me (ワッチョイ a796-sFbk) 2023/04/16(日)21:49 ID:B8EoGHZj0(10/17) AAS
>>70のストーカー、なんとかして (^O^)
>>70
妄想君、君の主張が間違い確定であることは、>>50を見ればわかるんだ。
>>55があの問題の正しい結論である。 以上
81: ブタ耳 (ワッチョイ ffe3-5oiz) 2023/04/16(日)21:58 ID:HExwLiG90(5/6) AAS
不毛な議論に陥りそうなので、私も最後に江川本から引用して、以降この件については発言を控えます。
あしからず。
§33n と§36n. でも指摘した通り, 下のような分の it は実際的には if または when 以下の内容を指しているが, 普通の it と見るか, 状況の it とするかの分類は紛らわしい。 見方によっては形式主語の it に含めることもできる。しかし, あまり分類にこだわるのは賢明ではあるまい。要するに, 英語の it にはさまざまな用法があることを認め, 文の意味がわかればよいのである。
Will it suit everyone if we start work at 8 (= [for us] to start work at 8)?
(8時に作業開始で, みんなに都合がいいかしら)
It was a bitter blow when we found out they had been cheating us all along.
(彼らが私たちをずっとだまし続けていたことがわかったときには, ひどいショックだった)
「英文法解説」p.51
82: ブタ耳 (ワッチョイ ffe3-5oiz) 2023/04/16(日)22:07 ID:HExwLiG90(6/6) AAS
タイポ1箇所、訂正させてください。
×下のような分の
○下のような文の
では、(^^)/~~~
83: エキセントリックなソフィスト◆BWpafMA3P8me (ワッチョイ a796-sFbk) 2023/04/16(日)22:12 ID:B8EoGHZj0(11/17) AAS
私も (^^)/~~~
84(1): (アウアウウーT Sacb-05Oh) 2023/04/16(日)22:26 ID:2ORqxbaTa(1) AAS
ブタ耳が正解やね
85(3): (ワッチョイ a796-iKPJ) 2023/04/16(日)23:01 ID:mwjEVIt40(4/6) AAS
>>80
まだソフィ君は私が前スレで説明してきたことをまったく理解していない。
- "Aparently the door has some tendency toward opening, but there is some other
force preventing it from being opened." (Wikipedia)
- "Like for instance an automatic door that is blocked by some obstruction.
This is perfectly grammatical." (Jasen)
1つの現象を英語で表現できて、その英語が完全に文法的であっても、それが実際に使われるかは別の話なんだ。
実際に、ドアの前で人が "The door can't open." という実例をネットを検索しても提示できないだろ。
故障したドアの前の張り紙でもよい、"THIS DOOR CAN'T OPEN" という実例を見つけられないだろ。
[修飾語がつかなくても必ずしも間違いとは断定できないというのがネイティブ掲示板での結論だった]
省5
86(1): 英ちゃん (ワッチョイ 5f86-baic) 2023/04/16(日)23:01 ID:NzAIuZts0(2/2) AAS
>>78
相変わらずのレベルの低さよ
I thought [it (to be) odd]
この文の目的語は [...] である。
「[それを] 思った」のではなく、「[それを奇妙だと] 思った」のである。
cf, I thought [that it was odd].
したがって、it だけが目的語というのは、まずは 間 違 い 。
[...] 内は非定形節 to be odd の埋め込みである。it はその主語である。
87: エキセントリックなソフィスト◆BWpafMA3P8me (ワッチョイ a796-sFbk) 2023/04/16(日)23:16 ID:B8EoGHZj0(12/17) AAS
>>84 意見を言うなら根拠くらいだしなよ。 一般的に根拠もなく意見を言う人は賢いタイプではない。
私の形式主語説は、権威あるCollinsの文法書に基づいてる。それをバックアップする日本での文法書もある >>65
両論支持ならまだしも、それを君は、根拠もなく勘で、いとも簡単に「それ、ダメだね」って言う。 ホント恥ずかしい奴だな。 自分で書いてて恥ずかしくないの? (^O^)
88(2): エキセントリックなソフィスト◆BWpafMA3P8me (ワッチョイ a796-sFbk) 2023/04/16(日)23:28 ID:B8EoGHZj0(13/17) AAS
>>85
私が質問した掲示板では、Wikipediaに載っていた「修飾語のついていないThe door can't open.」が正しいかどうかを尋ねたのだ。修飾語のついていないThe door can't open」が実際にWikipediaで使われているではないか。そして、ネイティブたちは、誰もそれを「間違っている」とか「不自然だ」とか言わなかった。
89: エキセントリックなソフィスト◆BWpafMA3P8me (ワッチョイ a796-sFbk) 2023/04/16(日)23:31 ID:B8EoGHZj0(14/17) AAS
>>85
妄想君、君の主張が間違い確定であることは、>>50や>>85を見ればわかるんだ。
>>55があの問題の正しい結論である。 以上
90: エキセントリックなソフィスト◆BWpafMA3P8me (ワッチョイ a796-sFbk) 2023/04/16(日)23:32 ID:B8EoGHZj0(15/17) AAS
アンカーミスした
>>85
妄想君、君の主張が間違い確定であることは、>>50や>>88を見ればわかるんだ。
>>55があの問題の正しい結論である。 以上
91(1): (ワッチョイ a796-iKPJ) 2023/04/16(日)23:32 ID:mwjEVIt40(5/6) AAS
>>69
なんだこの to do so っていうのは? わざと間違った解説をして人気を取ろうとしているな。
この目立ちたがりやが!
92(1): (ワッチョイ a796-iKPJ) [age] 2023/04/16(日)23:41 ID:mwjEVIt40(6/6) AAS
だソフィ君は私が前スレで説明してきたことをまったく理解していない。
- "Aparently the door has some tendency toward opening, but there is some other
force preventing it from being opened." (Wikipedia)
- "Like for instance an automatic door that is blocked by some obstruction.
This is perfectly grammatical." (Jasen)
1つの現象を英語で表現できて、その英語が完全に文法的であっても、それが実際に使われるかは別の話なんだ。
実際に、ドアの前で人が "The door can't open." という実例をネットを検索しても提示できないだろ。
故障したドアの前の張り紙でもよい、"THIS DOOR CAN'T OPEN" という実例を見つけられないだろ。
[修飾語がつかなくても必ずしも間違いとは断定できないというのがネイティブ掲示板での結論だった]
外部リンク:english.stackexchange.com
省4
93: エキセントリックなソフィスト◆BWpafMA3P8me (ワッチョイ a796-sFbk) 2023/04/16(日)23:46 ID:B8EoGHZj0(16/17) AAS
>>86
「think A (to be) B」のAは、目的語と解釈してなにも問題ない。ジーニアス英和辞典にもちゃんと「think O(to be) C」と書いてある。
どこで、「Aは単独では絶対に目的語ではない」という間違った考えを拾ってきたの?(^O^)
私に反論する人たちは、なぜかおかしな人が多い。 まあ、英語が出来て、賢明なら、正論を述べる私に反論する機会があまりないだろうから当然か (^-^)
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 909 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.014s