[過去ログ] [English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 26 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
659: (ワッチョイ 99e2-Ya2I) 2023/06/09(金)14:25 ID:Dr+7v0T10(3/3) AAS
>>656
Google Booksで

"the line, the plane, and space"を使用している書籍/論文が26冊/本くらいあります。

"the line, the plane, and the space"は3冊。

"a line, a plane, and a space"は4冊です。
660: (ワッチョイ 86a5-kLnV) 2023/06/09(金)15:03 ID:bDrxYdHY0(1) AAS
>半過去(英語の過去進行形に相当する)

何も言いたくない
661: (ワッチョイ a969-UlWg) 2023/06/09(金)15:39 ID:WvsV/qtz0(1) AAS
謙虚って大事ですね
662: 🥺三年英太郎🤯◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイW 8286-oqvt) [agape] 2023/06/09(金)15:57 ID:RZwAgOMU0(12/13) AAS
>「ABC というもの」という意味合いの言葉をつけるようです。そのときには、
数なんて問題にしていないので、"a plane, a line" としては変なんでしょうね。

これも嘘だよね
a に総称用法があることは総合英語 にも出てるでしょ

この人のレス、長すぎてほぼ 誰も読んでないことをいいことに、適当なこといっぱい書いてある
663: 🥺三年英太郎🤯◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイW 8286-oqvt) [agape] 2023/06/09(金)15:58 ID:RZwAgOMU0(13/13) AAS
ただしis called a penは総称用法ではなかろう
664: 青木康善 (アウアウウー Sac5-KBCD) 2023/06/09(金)21:08 ID:pfnE2Blra(1) AAS
東進ハイスクールのやすこううちてつや先生の英文法シリーズをアプリで2-6まで買いましたが、やる気が起きないアプリだと。。本にすれば良かったですトホホ。
665: (ワッチョイW 61e3-RmMm) 2023/06/09(金)23:19 ID:XoGVAfPN0(1) AAS
先程、カナダ人が英語で、カフェでスープカレーとバナナジュースを食べた。その後にBoth of which were really good. って言ったんです。
このwhich の使い方を見てビックリ、もはやショックを受けました。なんですか、このwhich は?
どなたか解説をお願い致します。
666: (ワッチョイW 01fb-5r4t) 2023/06/09(金)23:22 ID:igtFEusz0(2/2) AAS
>>650
嘘をついてまでも他人から尊敬されたいと思っているのでしょう。
気の毒ですね
667: (テテンテンテン MMeb-mVGR) 2023/06/10(土)03:07 ID:24uQvfAOM(1/2) AAS
どういう意味?
>>先程、カナダ人が英語で、カフェでスープカレーとバナナジュースを食べた。

「カフェでスープカレーとバナナジュースを食べた」って英語で書かれてたってこと?
668: (ワッチョイ 2969-mVGR) 2023/06/10(土)03:40 ID:MFuMONur0(1/2) AAS
正確には〜,both of which were 〜だろうけど
美味しすぎて頭の中に食べ物は思い浮かんでるから前文が飛んだか(笑)状況的にわかるからそのまま関係詞つかったのか
まぁ文法的にはイレギュラーだけど意味はわかるよねって感じじゃ
669: 667 (テテンテンテン MMeb-mVGR) 2023/06/10(土)04:00 ID:24uQvfAOM(2/2) AAS
訂正
×「カフェでスープカレーとバナナジュースを食べた」って英語で書かれてたってこと?
〇「カフェでスープカレーとバナナジュースを食べた」って英語で言ったってこと?
670: (ワッチョイ 2969-mVGR) 2023/06/10(土)04:23 ID:MFuMONur0(2/2) AAS
ああ・・そういうことなら全くおかしくない
671
(2): (ワッチョイ 3196-fKuP) 2023/06/10(土)10:00 ID:YdK0Osiz0(1/2) AAS
先程、カナダ人が英語で、カフェでスープカレーとバナナジュースを飲んだ後にBoth of which were really good. って言ったんです。
このwhich の使い方を見てビックリ
672
(1): The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8b89-8sUu) 2023/06/10(土)11:23 ID:OAS/kEJw0(1/5) AAS
>>671
Both of which were... がいきなり会話の中で出てきたら、なるほど会話でもこういう言い方をするのかな、
と感心したりもするだろうけど、質問者さんがこれに「びっくり」したということは、
もしかして小説などの中でもそういう言い方に出っくわしたことがなかったってことでしょうかね?

小説や映画のシナリオを読んでいると

(1) S V C, both of which were...
だけじゃなくて
(2) S V C. Both of which were...
みたいな言い回しはときどき出てきそうな気がしますけどね。

今回のカナダ人の言葉の場合は、その前の S V C. の部分がなくて
省3
673
(2): The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8b89-8sUu) 2023/06/10(土)11:31 ID:OAS/kEJw0(2/5) AAS
both of which じゃなくて which だけなら

(3) S V O, which I didn't like.
だけじゃなくて
(4) S V O. Which I didn't like.
というふうに、Which という関係代名詞が大文字になって新しい別の文の文頭に出てくる
例は、小説に出てくる普通の文章だけじゃなくて、小説の中の会話文にもよく出てきますし、
映画やテレビドラマのシナリオにもよく出てきます。

さらにはラジオやテレビの英語会話の学習番組の
テキストの中にある会話文にも出てきます。さらには YouTube や Facebook などの SNS でも、
くだけた文章の中で英語ネイティブたちがよく使いますね。
省4
674: (ワッチョイ d932-JQtP) 2023/06/10(土)12:27 ID:Ps+ssjt90(1) AAS
>>671はboth of them がノーマルの言い方だと思ってたのかな
675: (ワッチョイ 3196-APG/) [age] 2023/06/10(土)12:37 ID:YdK0Osiz0(2/2) AAS
>>672-673

The OED様の解説はいつも分かりやすい。
このスレを次回からこのように変更します。
The OED様以外のコテハンはこのスレで終わりです。

====
[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 26
※ソフィストは書き込み禁止。
[前スレ] -- 英文法・語法に関する質問 Part 25
2chスレ:english

=====
省5
676
(1): (スップ Sd33-Ta9L) 2023/06/10(土)15:03 ID:DqJI1r6ad(1) AAS
>>673
ゆうべ 眠れずに
泣いて いたんだろう?
677: (ワッチョイW 19fb-XzAB) 2023/06/10(土)16:49 ID:Fk9FQyjp0(1) AAS
>>676
意味不明

oedさんがこの板で答えてくれるのはありがたいことだよ
678
(2): (アウアウウー Sadd-vYT5) 2023/06/10(土)17:46 ID:bpc/dHKja(1) AAS
Bob was known to the police for his bad behavior.
という文で主語をThe policeに入れ替える場合、
The police knows Bob for his bad behavior.
あるいは
The police knows Bob due to his bad behavior.
のようにすることは可能ですか?
1-
あと 324 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.015s