[過去ログ]
[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 26 (1002レス)
[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 26 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
28: エキセントリックなソフィスト ◆BWpafMA3P8me (ワッチョイ bd96-Ay2p) [sage] 2023/04/13(木) 21:22:10.46 ID:JC6dUr+Q0 >>27 あの掲示板で、「The door can't open.」を間違いだと断定したネイティブが誰もいなかったのは事実。英語も読めないの? ネイティブがあっけにとられてたのは、君の「The door can't open.は、(自動ドアじゃなければ、)常に間違いだ」というトンデモ論だよ。 スレ追放?私は、これまで多くの人の英語の間違いを暴いてきたから、中には逆恨みしている人がいるんだ。また、今回ひとり、逆恨み者が増えちゃったかな? (^-^) 私を逆恨みしている人は、基本的に、>>26のようにガラが悪いw そういうガラの悪い人が「永久追放」と言ってるだけ。私がいないと、このスレは間違いが正解になるからね ところで、再確認だが、文脈のない文法問題で、まだ「The door cannot open.」という選択肢に×を付けるつもりなの? 自動ドアの場合は完全に正しいのだから、×を付けちゃだめだよね。「〇か×かは、文脈で決まる」という私の当初の主張をまだ否定するつもり? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/28
124: ブタ耳 (ワッチョイW ffe3-T+ge) [sage] 2023/04/19(水) 12:42:31.46 ID:3IB43c0n0 クイズ。 以下は、ある映画の英語吹き替え版に出てきた台詞です。 We're supposed to fly around 映画名、発言者、日本語での台詞は? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/124
177: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6af0-WXYX) [sage] 2023/04/25(火) 05:13:54.46 ID:5u9R6oUR0 >>166 that節を形容詞の目的語と説明するらしい 目的語だから名詞節 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/177
206: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1132-Wiym) [] 2023/04/26(水) 21:49:12.46 ID:ypDH4MWO0 give up on smoking と give up the idea of smoking は同じ意味でしょうか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/206
219: 🤕三年英太郎😢 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイW ea86-fJZZ) [agape] 2023/04/27(木) 14:38:30.46 ID:4ItP3hB00 ロイヤルは、文法概念を知るという点では、総合英語にも劣る最低レベルの本 (ルールガイドとしては好著) ロイヤルの一文を頼りに、CGEL否定とかありえませんから http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/219
377: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffd7-GB+q) [sage] 2023/05/11(木) 15:37:33.46 ID:K2iaTjoi0 1.I found that your shirt had fallen onto the floor of the balcony. (べランドの床にシャツが落ちているのを発見しました) というthat節の文を、知覚動詞を用いて 2.I found your shirt had fallen onto the floor of the balcony. とは言えないのでしょうか? 辞書や文法書、web検索をしても知覚動詞+完了形が取れると書いてあった 文章はどこにもなかったので、おそらく無理なのでしょうけども、 2.文が可能かどうか、できればその理由もお教えいただけると助かります。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/377
424: ブタ耳 (ワンミングク MM9f-/MSl) [sage] 2023/05/18(木) 16:36:33.46 ID:RC60MP+UM >>422 Prompt: Create five sentences that contain the phrase "S1, the O2 of which S2 V2, V1". Here "S1" is the subject of the sentence, "V1" is the predicative verb corresponding to S1, and "S2", "V2", "O2" are the subject, the predicative verb, and the object in the relative clause, respectively. The sentence must be such as can be replaced by "S1, whose O2 S2 V2, V1". Finally, the naturalness of each sentence on a percentage scale (0 ~ 100%). ForefrontChat (GPT-4): 1. The cake, the frosting of which Sarah made from scratch, won the baking competition. Naturalness: 95% 2. The book, the cover of which the artist painted by hand, became a bestseller. Naturalness: 90% 3. The car, the engine of which the mechanic repaired last week, runs smoothly now. Naturalness: 92% 4. The garden, the flowers of which the gardener carefully selected, attracts many visitors. Naturalness: 93% 5. The building, the design of which the architect received an award for, stands out in the city skyline. Naturalness: 91% http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/424
465: The OED Loves Me Not (ワッチョイ de89-owa4) [sage] 2023/05/24(水) 12:07:23.46 ID:ikZAPLG80 >>464 「クレジットカードやQRコードをこちらにかざしてください」 英訳: Place your credit card or QR code over the reader here. 日本語原文に近い英訳は、(1) だけど、(2), (3) のように簡単に言ってしまってもいいと思います。 here はなくてもいいですが、店員が指で「読み取り装置」(reader)を指さしながら 言えば、外国人がすぐにわかってくれそうな気がします。 しかし、まずは相手に (1) Do you have a credit card or QR code? と尋ねて、相手にそれを探させて、相手がもし credit card または QR code を 持っていることがわかったら (2) Okay. Place it over the reader here. と言えばもっと簡単でスムーズにコミュニケーションができると思います。 参考: Place your card over the reader to login. (ネット上にある用例) http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/465
524: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2b9d-opDe) [sage] 2023/05/31(水) 09:50:05.46 ID:eQHAMv6w0 there文の、 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/524
530: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-AKtI) [sage] 2023/05/31(水) 12:02:33.46 ID:ZaHzTTPY0 >>529 わかりました。ありがとうございます。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/530
574: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a19d-Iex8) [] 2023/06/05(月) 21:19:11.46 ID:T7Hk3WMn0 >>573 なるほど様態のasですか🤔 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/574
672: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8b89-8sUu) [sage] 2023/06/10(土) 11:23:32.46 ID:OAS/kEJw0 >>671 Both of which were... がいきなり会話の中で出てきたら、なるほど会話でもこういう言い方をするのかな、 と感心したりもするだろうけど、質問者さんがこれに「びっくり」したということは、 もしかして小説などの中でもそういう言い方に出っくわしたことがなかったってことでしょうかね? 小説や映画のシナリオを読んでいると (1) S V C, both of which were... だけじゃなくて (2) S V C. Both of which were... みたいな言い回しはときどき出てきそうな気がしますけどね。 今回のカナダ人の言葉の場合は、その前の S V C. の部分がなくて いきなり Both of which were... と来たのかもしれないけど、私がそこに居合わせたら、 少し意外な感じがしたというか、「はあ、なるほどこういう言い方をするときもあるんだな」と 面白く感じるだろうとは思いますけど。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/672
693: 名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMeb-mVGR) [] 2023/06/11(日) 04:37:30.46 ID:Q0AVeNIyM >>687 だれも混乱はしていないと思いますよ。 質問者の >>want o 分詞、って考えれば (1と2も成り立つのでは?) という問いに答えてるだけでは? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/693
772: 名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MM96-dYQK) [] 2023/06/23(金) 01:42:57.46 ID:kozmfiANM >>767 'from authority' をコーパス検索すると、ほとんどが、'argument from authority'という句で使われている。 これはwikiによると「権威に訴える論証」という哲学の用語で 「命題が真であることを立証するために、権威によって裏付ける帰納的推論の一つである」らしい。 byじゃなくて、fromが使われている当該例文の場合も authorityは、行為者ではなく、正当性の源泉を表しているのではなかろうか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/772
827: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5569-wYA+) [sage] 2023/06/26(月) 11:02:34.46 ID:Iguy2aUG0 そもそも等位接続だしな http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/827
948: 名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 23f0-F8yx) [] 2023/06/29(木) 23:58:06.46 ID:2fQwjsB/0NIKU >>945 >個人が議論を経ないで一人で勝手にrejectする いや議論を経ないでなんて書いたつもりないけど 君が>943他の人間からrejectされるかされないか なんて書いたからそう書いたんだよ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/948
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.032s