[過去ログ] [English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 26 (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
932
(1): ブタ耳 (ワッチョイW 2be3-duIh) 2023/06/28(水)22:48 ID:zLW+teVC0(2/2) AAS
また、同じくミルによる、A SYSTEM OF LOGIC, RATIOCINATIVE AND INDUCTIVE では、waiveという動詞が3回使われています。
外部リンク[html]:www.gutenberg.org

2つめの waive だけ引用すると、
"I waive the consideration of the fictitious nature of the compact itself."
この契約自体がもつ虚構的な性質についての考察は差し控える (仮訳)
(前後の文脈や、他の二つの用例は、リンク先の本文で確認できます。)

>>919
>個人的には光文社訳や佐藤訳のような「間違った意見が立ち退けられる可能性を否定するなら」という解釈より、単に「このシナリオは脇においておきましょう」と解釈するほうが自然だし正しい気がする

あなたの解釈が正しいように思います。
935: (ワッチョイ 2da1-wYA+) 2023/06/29(木)00:40 ID:7QP6+rAY0(1/5) AAS
>>928-932
おおすばらしい
ミルの他の著作でのwaiveの使われ方を調べるという発想は思いつかなかった ありがたい

あと辞書を調べるとset asideという意味合いは普通に載ってるっぽい

1〈権利・要求などを〉(進んで)放棄[撤回]する.
2〈主張・行動などを〉差し控える.
3〈問題などを〉延ばす,先延ばしする.
外部リンク:ejje.weblio.jp

4. to put aside or dismiss from consideration or discussion
waiving my attempts to explain
省1
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.030s