[過去ログ] スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 366 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
160
(1): The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE) 2023/08/27(日)20:06 ID:XrstlUYs0(10/12) AAS
>>157
翻訳の仕事がしたいから翻訳の訓練がしたい。だからそのために英語の原書と
それを見事に訳した邦訳版とを見比べて勉強したいという人をたくさん見てきました。

そんなことをやっても、大した効果はありません。もしそれを行うとしても、それは
訓練の一番最後の仕上げの段階にすべきです。

私が8年くらい前に知っていた Alcom というサイトでの女性翻訳者
(たぶん40代くらい)は、長年にわたって英会話講師を続けていて、
英語ネイティブそのものという感じの完璧な発音で、日常会話はもちろん
ペラペラのようでした。そして日本語の本もおそらくは数千冊、そして
英文の本も 1,500 冊くらいは軽く超えるくらい読んできた、と言っていました。
省9
161: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE) 2023/08/27(日)20:10 ID:XrstlUYs0(11/12) AAS
>>160
それから、文芸翻訳や出版翻訳と言われる分野では、あまりビジネス英語は出てこないと
思うので TOEIC はそんなに重要視する必要はないかもしれません。しかし
英検は1級を取っていて当たり前だと思わないといけません。
話したり聴いたりすることを度外視するなら、せめてその試験の
読み書き部門だけは軽々と合格しないといけません。
それさえクリアできないのなら、翻訳の訓練なんてやっても無駄です。
162: (ワッチョイW 1a8a-XQRU) 2023/08/27(日)20:12 ID:BlYZ2Dao0(5/8) AAS
ワロタ
日英両方数千冊の本を読み、英語力はネイティブ並で、TOEIC930www
163: 🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44) [agape] 2023/08/27(日)20:32 ID:0Xy57/250(10/13) AAS
自分はやってない苦行を他人に強いる、いつもの来たw
164
(2): (ワッチョイW 1a8a-XQRU) 2023/08/27(日)20:40 ID:BlYZ2Dao0(6/8) AAS
OEDさんは自分より楽に英語を習得する人間を絶対に許さず、なんとかして苦労させようとするからww
165
(3): 外人◆a0V.EBsnGU (GBW 0H32-lCj4) 2023/08/27(日)21:03 ID:+HkiSa9XH(18/18) AAS
>>155
スマホではまだあんたをNGに入れたことがないゆえ、不幸なことにあんたのアホ丸だしのレスを見ました。

写真の照明だけで部屋の照明を察せないぐらいのアホなお前は流石に読解力ゼロだね。

話の通じないバカだから、こんなこと言うてもわかってもらえる可能性が皆無に等しいからみなさんの参考のために言います。

類推って知ってます?これIQ 100以下の人にすごく分かりづらいコンセプトなのです。実質的には同じようなものだけど、他の言葉で言ってる、みたいなものよ。
英ちゃん~、難しいね~ でもあんたが心配しなくてもいいのよ~

私が(実質的に)言ったのは「seem to beの場合は「話によると」、to beを抜いた場合は「私が(思う)」というニュアンスがあると言いました。要はseem to beは「客観的」で、seemは「主観的」なニュアンスがある。そのどこがずれてます?
省11
166: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE) 2023/08/27(日)21:07 ID:XrstlUYs0(12/12) AAS
産業翻訳とか実務翻訳の場合は、実務関係(法学、工学、医学、薬学、化学、電子工学、IT など)の学歴や経験や知識さえ豊富なら、英語力や日本語力は
ほどほどでも何とか稼げます。

しかし、文芸翻訳を含む出版翻訳では、実務関係の経験が不要である場合が多い代わりに、英語力や日本語力はきわめて高くないといけないのです。
ただし、政治学や経済学など、いわゆる専門分野と言われている分野の大学教授であれば、その地位を利用して、英語力や日本語力が中途半端であっても
洋書を翻訳して世の中に出している例はおびただしくあります。だからこそ、そういういわゆる専門分野の邦訳は読みにくくてたまらないわけです。

以上のことは、私が実務翻訳の世界で、まずは製造業の企業で4年、そのあと和英翻訳のフリーランサーとして37年にわたって
飯を食ってきた経験に基づいて言っています。何も知らずに言っているのではありません。私はたくさんの翻訳志願者を見てきました。
そしてその人たちが巣立つのを手助けし、私のアシスタントとして雇い入れたことさえあります。

しかしみな中途半端なので、すぐに脱落しました。いや、スタートラインにさえ立つことなく去っていきました。
167: (ワッチョイW 4dfb-MHOI) 2023/08/27(日)21:19 ID:AMEMRHuU0(5/7) AAS
>>164
そこまで書くかあ?
険しい道がアドバイスされる人の前には横たわっていると言って
相手に挫折させながら、
自分はそれを達成して彼岸にいる。あなたとは違う尊い存在だ、と
ただ威張りたいだけの人、みたいに聞こえるよ
168: (ワッチョイW 4dfb-MHOI) 2023/08/27(日)21:21 ID:AMEMRHuU0(6/7) AAS
誰だってそんな人相手にしたくないはずだが、英ちゃんや>>164さんは相手にしてるから、そんなひどいやつではないはずなんやが
169: (ワッチョイW 1a8a-XQRU) 2023/08/27(日)21:25 ID:BlYZ2Dao0(7/8) AAS
いや、思った以上に酷かったです……
170: (ワッチョイ a969-lN7b) 2023/08/27(日)21:35 ID:2FFqlAKj0(2/3) AAS
>>156
なるほど〜。ありがとうございます、助かりました
171
(1): (ワッチョイW 259d-RVTD) 2023/08/27(日)21:37 ID:xugb9bC70(3/3) AAS
スーパーボランティアとかそういうカテだから
172: (ワッチョイW 4dfb-MHOI) 2023/08/27(日)21:53 ID:AMEMRHuU0(7/7) AAS
>>171
普通のボランティアと違うところは、
俺はお前らと違って偉いんよ
というところだということですね。
だからスーパー。上手いこと言いよりますね
173
(1): (ワッチョイ a969-lN7b) 2023/08/27(日)22:59 ID:2FFqlAKj0(3/3) AAS
I have this first edition book that I'd like to know the value of.

I'd like to know the value of.
が気になるのですが
I'd like to know the value of it.
ではなく of で終わってるのは何の意味があるのでしょうか?
I'd like to know the value of it.
I'd like to know the value.
だとしっくりくるのですが
何か省略されていたり、文法的に説明がつきますか?
174: 🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44) [agape] 2023/08/27(日)23:02 ID:0Xy57/250(11/13) AAS
>>165
この板には自称ネイティブの嘘つきが何人も降臨してるからね😙

あなた本当に英国人なら、どうしてそんなにムキになって怒るの?😏
175
(1): (ワッチョイW 1a8a-XQRU) 2023/08/27(日)23:21 ID:BlYZ2Dao0(8/8) AAS
>>173
そりゃお前、関係代名詞節だからよ
関係代名詞節の中は名詞が一個足りなくなるから
今回はofの後の名詞が足りない状態になってるってこと
176
(1): 🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44) [agape] 2023/08/27(日)23:37 ID:0Xy57/250(12/13) AAS
外人さんの回答(>>44)だと、

She seems to be British.
聞いた話では英国人ぽいね

She seems British.
私が見た印象では英国人ぽいね

の意味になるじゃん。そもそも、「人の話、聞いた話…」は「客観的事実(>>44)」ではない
177
(1): 🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44) [agape] 2023/08/27(日)23:41 ID:0Xy57/250(13/13) AAS
訂正🥺

そもそも、「話によると・聞くところによると・噂では(>>44)」は「客観的事実(>>60)」ではない

Olexと外人さんの意見は違ってたって良いのだから、無理してOlexに寄せなくて良いのでわ?
178: (ワッチョイ a969-lN7b) 2023/08/28(月)00:08 ID:Uh3fqhGc0(1) AAS
>>175
すいません。 which の代わりに thatを使ってるだけでしたね、勘違いしてました、
179: 外人◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b) 2023/08/28(月)00:15 ID:ngX2t+IMH(1/25) AAS
あれ、英ちゃん?
子供にうんこ食わせちゃダメって君の親知らなかったの
1-
あと 823 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.013s