[過去ログ]
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 366 (1002レス)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 366 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1692947292/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
142: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE) [sage] 2023/08/27(日) 13:55:01.49 ID:XrstlUYs0 >>93 による有益な書き込みを、うっかり失念していました。 (1) I had no problem, but you might. これは I had no problem, but you might have a problem. というふうに解釈されるのですね。そして (2) I had no problem, but you might not. これは I had no problem, but you might not have a problem. なんていうふうに解釈されてしまうので、but は変であり、 (2-a) I had no problem, and you might not either. と書き換えないとダメだ、と3人の人から言われたということですね。 (2-a) は結局 I had no problem, and you might not have a problem either. という意味になるというわけですね。 それは私がもともと考えていた通りでした。私は、 (2) I had no problem, but you might not. を文字通りに言葉を補うと I had no problem, but you might not have no problem. というふうに double negation になるけど、その double negation は 通常は single negation と同じ意味だと解釈され I had no problem, but you might not have a problem. と解釈されてしまい、結果的に but が変であり、and にしないといけなくなり、 さらには either をつけた方がよいので、 I had no problem, and you might not either. と書くべきだというふうに回答者たちが感じた、というわけですね。 (続く) http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1692947292/142
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 860 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
1.919s*