[過去ログ]
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 366 (1002レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
404
:
The OED Loves Me Not
(ワッチョイ 8689-dlFE)
2023/08/30(水)12:09
ID:baE19Aon0(10/17)
AA×
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
404: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE) [sage] 2023/08/30(水) 12:09:01.36 ID:baE19Aon0 英語の語源について日本人が調べる場合、最も詳しいのは OED Online つまり The Oxford English Dictionary の最新版だろうけど、 それはあまりに詳しすぎて使いにくい。だから簡便なものとしては 研究社「英語語源大辞典」 がある。簡便とはいえ、OED Online に比べたら簡便なだけであって、 1,700 ページもあって、値段は縮刷版(というか一般普及版)は新品なら 7,000 円くらいする。これで文字が小さいと感じる人は、机上版を 古本で買うといい。新品では 27,500 円なのに、古本なら(とても きれいな本でも) 5,500 円くらいだ。 さて、twin, two, twilight, tween, between, twain, twist, twig, twine, Twinings などがすべて語源を共有しているから、Twitter, tweet, twinkle なども語源が同じかというと、 まったく違う。 twinkle (瞬きする), twirl (くるくる回る), twink (キラキラ輝く) などについては、 手持ちの語源辞典では語源が明らかでないと書いてあるけど、私の勝手な想像では、 onomatopoeia (擬態語、擬声語) から来ていると思う。 Twitter, tweet も同じだ。まさに小鳥のさえずりの音をそのまま真似ている。 話がさっきの two, tween, between の方にまた戻るが、betwixt とか twixt という 古い英単語が夏目漱石の小説に出てくるが、これは between という意味の古い英単語であり、 これもやはり two と語源を共有している。 twitch (ぐいと引く), tweek (ぐいと引く) も、onomatopoeia から来ているのではないかと 私は勝手に考えている。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1692947292/404
英語の語源について日本人が調べる場合最も詳しいのは つまり の最新版だろうけど それはあまりに詳しすぎて使いにくいだから簡便なものとしては 研究社英語語源大辞典 がある簡便とはいえ に比べたら簡便なだけであって ページもあって値段は縮刷版というか一般普及版は新品なら 円くらいするこれで文字が小さいと感じる人は机上版を 古本で買うといい新品では 円なのに古本ならとても きれいな本でも 円くらいだ さて などがすべて語源を共有しているから なども語源が同じかというと まったく違う 瞬きする くるくる回る キラキラ輝く などについては 手持ちの語源辞典では語源が明らかでないと書いてあるけど私の勝手な想像では 擬態語擬声語 から来ていると思う も同じだまさに小鳥のさえずりの音をそのまま真似ている 話がさっきの の方にまた戻るが とか という 古い英単語が夏目石の小説に出てくるがこれは という意味の古い英単語であり これもやはり と語源を共有している ぐいと引く ぐいと引く も から来ているのではないかと 私は勝手に考えている
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 598 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.052s