[過去ログ] スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 366 (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
38
(2): 外人◆a0V.EBsnGU (ワッチョイ c189-lN7b) 2023/08/26(土)01:21 ID:fCIlM+zb0(1) AAS
>>36
正しいですよ、それ誰に言われたんですか?草
一つだけ言っておくと、ニュアンスが微妙に違う

>In my case I’ll have no problem in the hospital with only these items, but you might not in your case.
【訳】私の場合、病院でこれらの持ち物だけで大丈夫ですが、あなたはそうじゃないかもしれません。
【解説】日本語は「は」が多発だけど、英語はin my caseみたいな発言は特別な場合しか使わないから、「私の場合」というニュアンスが強い。つまりin my caseの直訳は「私は」ではなく「私の場合」として考えてるといいです。あと、「思う」が入ってない。日本語は謙虚な姿勢のためか、「のだ」と「思う」が多発だけど英語は断言的な発言が多い。

なぜそんな意味には絶対にならないと言われたのか考えてみるとそのnot okが問題かもね
英語のno problemとokayはニュアンスが違うから完全な類義語じゃない
not okayは、
大丈夫じゃない(I'm not okay)(主観的、感情的、体の具合など)、いけない(行動)(~is not okay)、イカれてる(イギリス英語だとnot alright例: You're not alright (in the head))、気持ち悪く感じて嫌だと思う(not okay with~)、などさまざまな意味がある。
省15
40: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE) 2023/08/26(土)04:49 ID:mTLdsGYK0(1/7) AAS
>>38
>>36 さんに対して「そんな言い方は絶対にしない」と別のスレッドで言ったのは、
私です。

>>36 さん、済みませんでした。
45
(4): (ワッチョイW 1a8a-XQRU) 2023/08/26(土)07:31 ID:3bX9wm840(1/2) AAS
>>38
ありがとう〜!!
その人にも同じような感じで質問(というか反論)したんですが、
「うるさい、そんな低レベルなことを聞くな、英語を何万ページも読めばわかることだ。私はそうやって英語を理解している。
私がこれまでに見てきた英文で、お前の書いた英語がお前の言う意味で使われたことはない。
お前のくだらない理屈に吐き気がする。お前のことはNG登録した。二度と俺に話しかけるな。
わからないならネイティブに聞いてみろ」
と言われて一方的に話を打ち切られてしまって困っていましたが、まさにそこにちょうどネイティブが現れたのでマジで助かったww

ちなみにNG登録というのはブロックみたいなもので、相手の書き込みが一切見えなくなる機能です。
俺もそこまで罵倒されたら流石にその人をNG登録したから、現在お互いにお互いが見えない戦争状態です…
省5
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.024s